domingo, 19 de maio de 2019

🇧🇷 Reflexão 19/05/2019 🇺🇸 Reflection

Amai-vos uns aos outros.
Love each other.

Na última ceia de Jesus com seus discípulos, após Judas sair de cena, o Mestre reconhece que chegou a “hora” e aproveita o pouco tempo que lhe resta para dar as últimas instruções aos seus. A “hora” de Jesus é a sua glorificação, quando transforma a traição na oportunidade de se entregar ao Pai e à humanidade. Antes disso, porém, deixa aos seus o novo mandamento do amor. A única exigência do Mestre é que seus seguidores se “amem uns aos outros”. O mandamento do amor já existe no Antigo Testamento, mas Jesus o transforma no “novo mandamento”. A novidade de Jesus está em dizer “assim como o Pai me amou e assim como eu os amei, amem-se uns aos outros”. Em outras palavras, deem a própria vida de forma gratuita. É justamente amando gratuitamente e, se preciso for, até as últimas consequências que demonstraremos ser discípulos de Jesus. A marca, portanto, dos cristãos é “amar como Jesus amou”. O Mestre não pede amor para si, mas em favor dos irmãos e irmãs.
Adapted by Flávio.

In Jesus ' Last Supper with his disciples, after Judas left the scene, the master recognizes that he has come to "time" and takes advantage of the little time he has left to give his last instructions. The "hour" of Jesus is his glorification, when he transforms treason into the opportunity to surrender himself to the father and to mankind. Before that, however, he leaves to his new commandment of love. The master's only requirement is that his followers "love one another." The commandment of love already exists in the Old Testament, but Jesus transforms it into the "New commandment." The novelty of Jesus is in saying "just as the father loved me and just as I loved them, love one another." In other words, give your life a free way. It is rightly loving for free and, if need be, until the last consequences we will show to be disciples of Jesus. The mark, therefore, of Christians is "to love as Jesus loved." The master does not ask for love for you, but in favor of the brothers and sisters.

Adapted by Flávio.

1a. Leitura
Leitura dos Atos dos Apóstolos 14,21-27 – Naqueles dias, Paulo e Barnabé 21voltaram para as cidades de Listra, Icônio e Antioquia. 22Encorajando os discípulos, eles os exortavam a permanecerem firmes na fé, dizendo-lhes: “É preciso que passemos por muitos sofrimentos para entrar no reino de Deus”. 23Os apóstolos designaram presbíteros para cada comunidade. Com orações e jejuns, eles os confiavam ao Senhor, em quem haviam acreditado. 24Em seguida, atravessando a Pisídia, chegaram à Panfília. 25Anunciaram a Palavra em Perge e depois desceram para Atália. 26Dali embarcaram para Antioquia, de onde tinham saído, entregues à graça de Deus, para o trabalho que haviam realizado. 27Chegando ali, reuniram a comunidade. Contaram-lhe tudo o que Deus fizera por meio deles e como havia aberto a porta da fé para os pagãos. – Palavra do Senhor.

1st. Reading 
Reading of the Acts of the Apostles 14,21-27 – In those days, Paul and Barnabas 21 returned to the cities of Listra, Iconius and Antioquia. 22 Encouraging The disciples, they urged them to remain steadfast in the faith, saying unto them, "We must walk through many sufferings to enter into the Kingdom of God." 23 Apostles designated Priests for each community. With prayers and fasting, they entrusted them to the Lord, in whom they had believed. 24 Then, crossing the Pisídia, came to Panfília. 25They Announced the word in Perge and then descended to Atalia. 26Dali embarked for Antioch, from which they had left, delivered to the grace of God, to the work they had accomplished. 27Arriving there, gathered the community. They told him all that God had done through them and how he had opened the door of faith for the heathens. – Word of the Lord.

Evangelho
Proclamação do evangelho de Jesus Cristo segundo João 13,31-35 – 31Depois que Judas saiu do cenáculo, disse Jesus: “Agora foi glorificado o Filho do homem, e Deus foi glorificado nele. 32Se Deus foi glorificado nele, também Deus o glorificará em si mesmo e o glorificará logo. 33Filhinhos, por pouco tempo estou ainda convosco. 34Eu vos dou um novo mandamento: amai-vos uns aos outros. Como eu vos amei, assim também vós deveis amar-vos uns aos outros. 35Nisto todos conhecerão que sois meus discípulos, se tiverdes amor uns aos outros”. – Palavra da salvação.

Gospel
Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to John 13,31-35 – 31 After Judas left the Upper room, Jesus said: "Now the son of man was glorified, and God was glorified in him. 32If God was glorified in Him, also God will glorify him in himself and glorify him soon. 33Children, for a short time I'm still with you. 34I give you a new commandment: Love one another. As I have loved you, so also you must love one another. 35Herein all shall know that thou art my disciples, if ye have love one another. " – Word of salvation.


Salmo 144/145
Bendirei o vosso nome, ó meu Deus, / meu Senhor e meu rei para sempre. Misericórdia e piedade é o Senhor, / ele é amor, é paciência, é compaixão. / O Senhor é muito bom para com todos, / sua ternura abraça toda criatura. Que vossas obras, ó Senhor, vos glorifiquem, / e os vossos santos com louvores vos bendigam! / Narrem a glória e o esplendor do vosso reino / e saibam proclamar vosso poder! Para espalhar vossos prodígios entre os homens / e o fulgor de vosso reino esplendoroso. / O vosso reino é um reino para sempre, / vosso poder, de geração em geração.

Psalm 2
I will bless your name, O my god,/My lord and my King forever. Mercy and Pity is the Lord,/he is love, it is patience, it is compassion. /The Lord is very good to all,/his tenderness embraces every creature. Let your deeds, O Lord, glorify you,/and your saints with praises bless you! /The Glory and splendor of your kingdom, and know how to proclaim your power! To spread your wonders among the men/and the glow of your splendorous kingdom. /Your Kingdom is a kingdom forever,/Your power, from generation to generation.

Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!
 

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing 

By tracing the sign of the cross in you say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!

By tracing the sign of the cross on your son/daughter: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!


Nenhum comentário:

Postar um comentário