sexta-feira, 3 de maio de 2019

🇧🇷 Reflexão 03/05/2019 🇺🇸 Reflection

Eu sou o caminho, a verdade e a vida.
I am the way, the truth and the life.

Reflexão
Filipe, de Betsaida, foi um dos primeiros discípulos chamados por Jesus (cf. Jo 1,43s). Ocupa sempre o quinto lugar nas listas dos apóstolos e é mencionado várias vezes no Evangelho de João. A tradição indica a Turquia como seu campo apostólico e lugar de seu martírio. Tiago, o Menor, filho de Alfeu, só é mencionado nos catálogos dos apóstolos. Por falta de biografias confiáveis, não há concordância sobre a sua trajetória, já que ele pode ser confundido com Tiago, filho de Zebedeu. São Filipe e São Tiago são celebrados juntos desde o século VI, na Igreja dos Doze Apóstolos, em Roma. A seus escolhidos Jesus garante assistência divina e abre-lhes vasto horizonte de esperança e bom êxito na missão: “Quem acredita em mim, fará as obras que eu faço, e fará obras maiores do que estas” (v. 12).
Adaptado por Flávio.

Reflection 
Philip of Bethsaida was one of the first disciples called by Jesus (cf. JN 1:43s). He always occupies fifth place in the lists of the Apostles and is mentioned several times in the Gospel of John. Tradition indicates Turkey as its apostolic field and place of its martyrdom. James the minor, son of Alpheus, is only mentioned in the catalogues of the Apostles. Due to the lack of reliable biographies, there is no agreement on its trajectory, since it can be mistaken for James, son of Zebedeu. St. Philip and St. James are celebrated together since the SIXTH century in the Church of the Twelve Apostles in Rome. To his chosen Jesus assures divine assistance and opens them a vast horizon of hope and good success in the mission: "Whoever believes in me will do the works that I do, and will do greater works than these" (v. 12).
Adapted by Flávio.

1a. Leitura
Leitura da primeira carta de são Paulo aos Coríntios 15,1-8 – 1Irmãos, quero lembrar-vos o evangelho que vos preguei e que recebestes, e no qual estais firmes. 2Por ele sois salvos, se o estais guardando tal qual ele vos foi pregado por mim. De outro modo, teríeis abraçado a fé em vão. 3Com efeito, transmiti-vos, em primeiro lugar, aquilo que eu mesmo tinha recebido, a saber: que Cristo morreu por nossos pecados, segundo as Escrituras; 4que foi sepultado; que, ao terceiro dia, ressuscitou, segundo as Escrituras; 5e que apareceu a Cefas e, depois, aos doze. 6Mais tarde, apareceu a mais de quinhentos irmãos de uma vez. Destes, a maioria ainda vive e alguns já morreram. 7Depois, apareceu a Tiago e, depois, apareceu aos apóstolos todos juntos. 8Por último, apareceu também a mim, como a um abortivo. – Palavra do Senhor.

1st. Reading 
Reading from St Paul's first letter to the Corinthians 15.1-8 – 1Brethren, I want to remind you of the gospel that I have preached to you and that you have received, and in which you stand firm. 2For He is saved, if you are guarding him as he was preached by me. Otherwise, you would have embraced faith in vain. 3Com effect, I convey to you, first of all, what I had received myself, namely: that Christ died for our sins, according to the Scriptures; 4who was buried; That, on the third day, he was resurrected, according to the Scriptures; 5e that appeared to Cefas and then to the twelve. 6Later, appeared to more than 500 siblings at once. Of these, most still live and some have died. 7Then appeared to James and then appeared to the Apostles all together. 8Lastly, he also appeared to me, as to an abortive. – Word of the Lord.

Evangelho
Aleluia, aleluia, aleluia. Sou o caminho, a verdade e a vida, diz Jesus; / Filipe, quem me vê, igualmente vê meu Pai! (Jo 14,6.9) – Proclamação do evangelho de Jesus Cristo segundo João 14,6-14 – Naquele tempo, Jesus disse a Tomé: 6“Eu sou o caminho, a verdade e a vida. Ninguém vai ao Pai senão por mim. 7Se vós me conhecêsseis, conheceríeis também o meu Pai. E desde agora o conheceis e o vistes”. 8Disse Filipe: “Senhor, mostra-nos o Pai, isso nos basta!” 9Jesus respondeu: “Há tanto tempo estou convosco e não me conheces, Filipe? Quem me viu, viu o Pai. Como é que tu dizes: ‘Mostra-nos o Pai’? 10Não acreditas que eu estou no Pai e o Pai está em mim? As palavras que eu vos digo, não as digo por mim mesmo, mas é o Pai que, permanecendo em mim, realiza as suas obras. 11Acreditai-me, eu estou no Pai, e o Pai está em mim. Acreditai, ao menos, por causa dessas mesmas obras. 12Em verdade, em verdade vos digo, quem acredita em mim fará as obras que eu faço e fará ainda maiores do que estas, pois eu vou para o Pai. 13E o que pedirdes em meu nome, eu o realizarei, a fim de que o Pai seja glorificado no Filho. 14Se pedirdes algo em meu nome, eu o realizarei”. – Palavra da salvação.

Gospel
Hallelujah, Hallelujah, Hallelujah. I am the way, the truth and the life, says Jesus; /Philip, who sees me, also sees my father! (Jn 14, 6.9) – Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to John 14.6-14 – At that time, Jesus said to Thomas: 6 "I am the way, the truth and the life. No one goes to the father but me. 7If you knew me, you Would know my father too. And since now you have known him and seen him. " 8Said Philip: "Lord, show us the father, this is enough!" 9Jesus replied: "I have been with you for so long and you do not know me, Philip? Whoever saw me saw the father. How do you say, "Show us the father"? 10Don't you believe that I'm in the father and the father is in me? The words I tell you, I do not say for myself, but it is the father who, staying in me, carries out his works. 11Believe me, I am in the father, and the father is in me. Believe, at least, because of those same works. 12Verily, verily I say unto you, whoever believes in me will do the works that I do and will make even greater than these, for I go to the father. 13And whatever you ask in my name, I will fulfill it, so that the father may be glorified in the son. 14If You ask for something in my name, I will accomplish it. " – Word of salvation.

Salmo 18/19
Seu som ressoa e se espalha em toda a terra. Os céus proclamam a glória do Senhor, / e o firmamento, a obra de suas mãos; / o dia ao dia transmite esta mensagem, / a noite à noite publica esta notícia. Não são discursos nem frases ou palavras, / nem são vozes que possam ser ouvidas; / seu som ressoa e se espalha em toda a terra, / chega aos confins do universo a sua voz. 

Psalm 18/19
Its sound resonates and spreads throughout the Earth. The heavens proclaim the glory of the Lord,/and the firment, the work of his hands; /day by day transmits this message,/night at night publishes this news. They are not speeches or phrases or words, nor are voices that can be heard; /his sound resonates and spreads throughout the Earth,/reaches the ends of the universe his voice. 

Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!
 

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing 

By tracing the sign of the cross in you say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!

By tracing the sign of the cross on your son/daughter: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!


Nenhum comentário:

Postar um comentário