quarta-feira, 21 de junho de 2017

Liturgia Diária 21/06/2017 Daily Liturgy 06/21/201

Esmola, Oração e Jejum.
Almsgiving, Prayer and Fasting


1a.Leitura - 2 Coríntios 9,6-11

Leitura da segunda carta de são Paulo aos Coríntios – Irmãos, 6 “quem semeia pouco colherá também pouco, e quem semeia com largueza colherá também com largueza”. 7 Dê cada um conforme tiver decidido em seu coração, sem pesar nem constrangimento; pois Deus “ama quem dá com alegria”. 8 Deus é poderoso para vos cumular de toda sorte de graças, para que, em tudo, tenhais sempre o necessário e ainda tenhais de sobra para toda obra boa, 9 como está escrito: “Distribuiu generosamente, deu aos pobres; a sua justiça permanece para sempre”. 10 Aquele que dá a semente ao semeador e lhe dará o pão como alimento, ele mesmo multiplicará as vossas sementes e aumentará os frutos da vossa justiça. 11 Assim, ficareis enriquecidos em tudo e podereis praticar toda espécie de liberalidade, que, através de nós, resultará em ação de graças a Deus. – Palavra do Senhor.

1st Reading - 2 Coríntios 9,6-11
Reading from the second letter of St. Paul to the Corinthians – Brothers, 6 "who sows little reap and also he who sows with roominess reap also with vision". 7 Give each one as you have decided on your heart, without regret or embarrassment; because God "loves who gives with joy". 8 God is powerful to accumulate all the luck, so that, in all, have always needed and still have to spare for every work good, 9 as it is written: "Distributed generously gave to the poor; the your justice remains forever. " 10 he who gives seed to the sower and bread for food will give you, he will multiply your seed and increase the fruits of your righteousness. 11 as well, will be enriched in everything and you can practice all kind of liberality, which through us, will result in Thanksgiving to God. -The word of the Lord.

Evangelho
-
Mateus 6,1-6.16-18

Proclamação do evangelho de Jesus Cristo segundo Mateus – Naquele tempo, disse Jesus aos seus discípulos: 1 “Ficai atentos para não praticar a vossa justiça na frente dos homens só para serdes vistos por eles. Caso contrário, não recebereis a recompensa do vosso Pai que está nos céus. 2 Por isso, quando deres esmola, não toques a trombeta diante de ti, como fazem os hipócritas nas sinagogas e nas ruas, para serem elogiados pelos homens. Em verdade vos digo, eles já receberam a sua recompensa. 3 Ao contrário, quando deres esmola, que a tua mão esquerda não saiba o que faz a tua mão direita, 4 de modo que a tua esmola fique oculta. E o teu Pai, que vê o que está oculto, te dará a recompensa. 5 Quando orardes, não sejais como os hipócritas, que gostam de rezar em pé, nas sinagogas e nas esquinas das praças, para serem vistos pelos homens. Em verdade vos digo, eles já receberam a sua recompensa. 6 Ao contrário, quando tu orares, entra no teu quarto, fecha a porta e reza ao teu Pai que está oculto. E o teu Pai, que vê o que está escondido, te dará a recompensa. 16 Quando jejuardes, não fiqueis com o rosto triste como os hipócritas. Eles desfiguram o rosto, para que os homens vejam que estão jejuando. Em verdade vos digo, eles já receberam a sua recompensa. 17 Tu, porém, quando jejuares, perfuma a cabeça e lava o rosto, 18 para que os homens não vejam que tu estás jejuando, mas somente teu Pai, que está oculto. E o teu Pai, que vê o que está escondido, te dará a recompensa”. – Palavra da salvação.

Gospel - Mateus 6,1-6.16-18
Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to Matthew – at that time, Jesus said to his disciples: 1 "Stay tuned for not practicing your righteousness in front of men just to be seen by them. Otherwise, you shall receive the reward of your father which is in heaven. 2 so when you give alms, do not touch the trumpet before thee, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, to be praised by men. Verily I say unto you, they have received your reward. 3 on the contrary, when doest alms, your left hand doesn't know what makes your right hand, 4 so that your Almsgiving stay hidden. And your father who sees what is hidden, will give you the reward. 5 When you pray, do not be like the hypocrites, that love to pray standing in the synagogues and in the corners of the squares, to be seen by men. Verily I say unto you, they have received your reward. 6 in contrast, when you pray, go into your room, close the door and pray to your father who is hidden. And your father who sees what is hidden, will give you the reward. 16 When jejuardes, don't look with the sad face like the hypocrites. They disfigure the face, to see men who are fasting. Verily I say unto you, they have received your reward. 17 but thou, when thou fastest, perfume your head and wash your face, 18 for men to not see that you are fasting, but only to your father, who is hidden. And your father who sees what is hidden, will give you the reward ". -The word of salvation.

Refletindo o Evangelho
 

Chamar a atenção para as próprias boas obras é tendência bastante comum entre as pessoas. É orgulho e vaidade. Por isso, Jesus nos adverte sobre um perigo real: por trás de muito barulho, pode esconder-se atitude falsa. Como exemplo, ele cita três ações: dar esmola, orar e jejuar. São coisas valiosas, desde que realizadas com reta intenção. Perdem sua eficácia quando alguém as pratica só para receber aplausos. Readquirem valor quando feitas para agradar a Deus, que conhece a intimidade de cada um e pode dar-lhe a devida recompensa. Portanto, pratiquemos as boas obras com discrição e humildade; desse modo, ficamos com a certeza do olhar benévolo de Deus e de sua recompensa. Do contrário, só nos restará acolher dos outros um reconhecimento passageiro e quase sempre mesquinho.
Adaptado por Flávio de sites da internet

Reflecting the Gospel
Draw attention to your own good works is a common trend among people. It's pride and vanity. So, Jesus warns us about a real danger: behind a lot of noise, can hide fake attitude. As an example, he cites three actions: giving alms, prayer and fasting. Are valuable things, since performed with intention. Lose your effectiveness when someone practices just to get applause. Regain value when made to please God, who knows the intimacy of each one and can give you the proper reward. So, let's practice good works with discretion and humility; that way, we're sure the look of God and your sweet reward. Otherwise, we will remain host of other passenger and recognition almost always petty.
Adapted by Flávio from internet site
 

Rezando 
Feliz o homem que respeita o Senhor e que ama com carinho a sua lei! Sua descendência será forte sobre a terra, abençoada a geração dos homens retos! Haverá glória e riqueza em sua casa, e permanece para sempre o bem que fez. Ele é correto, generoso e compassivo, como luz brilha nas trevas para os justos. Ele reparte com os pobres os seus bens, † permanece para sempre o bem que fez, e crescerão a sua glória e seu poder (Salmo 111/112).

Praying  
Happy the man who respects you and he loves with affection to your law! Her offspring will be strong on land, blessed the generation of straight men! There will be glory and wealth in your home, and remains forever the good that did. He is correct, generous and compassionate, as light shines in the darkness for the righteous. He give a portion to the poor their possessions, † remains forever the good that did, and will grow to your glory and your power (Psalm 111/112).

Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

 
Blessing
By tracing the sign of the cross in you say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!

By tracing the sign of the cross on your son/daughter/au: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!


Nenhum comentário:

Postar um comentário