Os ricos e uma viúva, depositam moedas no tesouro do Templo. Os gestos são semelhantes, mas um abismo de diferença separa os ricos e a viúva pobre. Ela entrega tudo o que tem para viver. Doa a própria vida. Os ricos, ao invés, ofertam suas sobras. Deus conhece o íntimo de todos os seus filhos e filhas e nada lhe passa despercebido. Só o Senhor tem condição de avaliar a sinceridade dos nossos atos.
Adapted by Flávio.
The rich and a widow, deposit coins in the treasure of the Temple. The gestures are similar, but an abyss of difference separates the rich and the poor widow. She delivers everything she has to live for. It donates your own life. The rich, instead, offer their leftovers. God knows the intimate of all his sons and daughters and nothing goes unnoticed to him. Only the Lord is able to assess the sincerity of our acts.
Adapted by Flávio.
1a. Leitura
Início da profecia de Daniel 1,1-6.8-20 – 1No terceiro ano do reinado de Joaquim, rei de Judá, Nabucodonosor, rei da Babilônia, avançou sobre Jerusalém e pôs-lhe cerco; 2o Senhor entregou em suas mãos Joaquim, rei de Judá, e parte dos vasos da casa de Deus, e ele os levou para a terra de Senaar, para o templo de seus deuses, depositando os vasos no tesouro dos deuses. 3Então o rei ordenou ao chefe dos eunucos, Asfenez, para que trouxesse, dentre os filhos de Israel, alguns jovens de estirpe real ou de família nobre, 4sem defeito físico e de boa aparência, preparados com boa educação, experientes em alguma ciência e instruídos, e que pudessem estar no palácio real, onde lhes deveriam ser ensinadas as letras e a língua dos caldeus. 5O rei fixou-lhes uma ração diária da comida e do vinho de sua mesa, de tal modo que, assim alimentados e educados durante três anos, eles pudessem no fim entrar para o seu serviço. 6Havia, entre esses moços, filhos de Judá, Daniel, Ananias, Misael e Azarias. 8Ora, Daniel decidiu secretamente não comer nem beber da mesa do rei por convicções religiosas e pediu ao chefe dos eunucos que o deixasse abster-se para não se contaminar. 9Deus concedera que Daniel obtivesse simpatia e benevolência por parte do mordomo. Este disse-lhes: “Tenho medo do rei, meu senhor, que determinou alimentação e bebida para todos vós; 10se vier a perceber em vós um aspecto mais abatido que o dos outros moços da vossa idade, estareis condenando minha cabeça perante o rei”. 11Mas disse Daniel ao guarda que o chefe dos eunucos tinha designado para tomar conta dele, de Ananias, Misael e Azarias: 12“Por favor, faze uma experiência com estes teus criados por dez dias, e nos sejam dados legumes para comer e água para beber; 13e que à tua frente seja examinada nossa aparência e a dos jovens que comem da mesa do rei, e, conforme achares, assim resolverás com estes teus criados”. 14O homem, depois de ouvir essa proposta, experimentou-os por dez dias. 15Depois desses dez dias, eles apareceram com melhor aspecto e mais robustos do que todos os outros jovens que se alimentavam com a comida do rei. 16O guarda, desde então, retirava a comida e bebida deles para dar-lhes legumes. 17A esses quatro jovens Deus concedeu inteligência e conhecimento das letras e das ciências, e a Daniel, o dom da interpretação de todos os sonhos e visões. 18Terminado, pois, o prazo que o rei tinha fixado para a apresentação dos jovens, foram estes trazidos à presença de Nabucodonosor pelo chefe dos eunucos. 19Depois de o rei lhes ter falado, não se achou ninguém, dentre todos os presentes, que se igualasse a Daniel, Ananias, Misael e Azarias. E passaram à companhia do rei. 20Em todas as questões de sabedoria e entendimento que lhes dirigisse, achava o rei neles dez vezes mais valor do que em todos os adivinhos e magos que havia em todo o reino. – Palavra do Senhor.
1st. Reading
Beginning of the prophecy of Daniel 1,1-6.8-20 – 1In the third year of the reign of Joachim, king of Judah, Nebuchadnezzar, king of Babylon, advanced upon Jerusalem and besieged him; 2nd Lord delivered in his hands Joaquim, king of Judah, and part of the vessels of the house of God, and he took them to the land of Senaar, to the temple of his gods, depositing the vessels in the treasure of the gods. 3 And the king commanded the head of the eunuchs, Asfenez, to bring, among the children of Israel, some young people of royal strain or noble family, 4sem physical and good-looking defect, prepared with good education, experienced in some science and instructed, and that could be in the royal palace, where the letters and language of the Chaldeans should be taught. 5The king set them a daily ration of the food and wine from his table, so that, thus fed and educated for three years, they could in the end enter for their service. 6 There were, among these young men, children of Judah, Daniel, Ananias, Misael and Azarias. 8Ora, Daniel secretly decided not to eat or drink from the king's table for religious convictions and asked the head of the eunuchs to let him abstain so as not to contaminate himself. 9God had granted Daniel sympathy and benevolence on the part of the butler. He said to them, "I am afraid of the king, my lord, who determined food and drink for all of you; 10 If you may see in you a more downcast aspect than that of the other young men of your age, you will be condemning my head before the king." 11But Daniel told the guard that the head of the eunuchs had assigned to take care of him, from Ananias, Misael and Azarias: 12"Please experiment with these servants of yours for ten days, and we are given vegetables to eat and drinking water; 13 and that in front of you, our appearance and that of the young men who eat from the king's table may be examined, and as you find, so you will resolve with these servants of yours." 14The man, after hearing this proposal, experienced them for ten days. 15After these ten days, they appeared looking better and more robust than all the other young people who fed on the king's food. 16The guard has since removed their food and drink to give them vegetables. 17To these four young God granted intelligence and knowledge of letters and sciences, and to Daniel, the gift of interpretation of all dreams and visions. 18 After the time, the time limit which the king had set for the presentation of the young, were brought to the presence of Nebuchadnezzar by the head of the eunuchs. 19 After the king had spoken to them, no one, among all present, found himself to be equal to Daniel, Ananias, Misael and Azarias. And they went to the king's company. 20 In all the questions of wisdom and understanding that addressed them, I found the king in them ten times more value than in all the soothsayers and wizards that existed throughout the kingdom. " Word of the Lord.
Salmo - Dn3
A vós louvor, honra e glória eternamente!
– Sede bendito, Senhor Deus de nossos pais. / A vós louvor, honra e glória eternamente! / Sede bendito, nome santo e glorioso. / A vós louvor, honra e glória eternamente!
– No templo santo onde refulge a vossa glória. / A vós louvor, honra e glória eternamente! / E em vosso trono de poder vitorioso. / A vós louvor, honra e glória eternamente!
– Sede bendito, que sondais as profundezas. / A vós louvor, honra e glória eternamente! / E superior aos querubins vos assentais. / A vós louvor, honra e glória eternamente!
– Sede bendito no celeste firmamento. / A vós louvor, honra e glória eternamente! / Obras todas do Senhor, glorificai-o. / A ele louvor, honra e glória eternamente!
– Sede bendito, Senhor Deus de nossos pais. / A vós louvor, honra e glória eternamente! / Sede bendito, nome santo e glorioso. / A vós louvor, honra e glória eternamente!
– No templo santo onde refulge a vossa glória. / A vós louvor, honra e glória eternamente! / E em vosso trono de poder vitorioso. / A vós louvor, honra e glória eternamente!
– Sede bendito, que sondais as profundezas. / A vós louvor, honra e glória eternamente! / E superior aos querubins vos assentais. / A vós louvor, honra e glória eternamente!
– Sede bendito no celeste firmamento. / A vós louvor, honra e glória eternamente! / Obras todas do Senhor, glorificai-o. / A ele louvor, honra e glória eternamente!
Psalm - Dn3
To you praise, honor and glory eternally!
– Be blessed, Lord God of our fathers. / To you praise, honor and glory eternally! / Blessed thirst, holy and glorious name. / To you praise, honor and glory eternally!
– In the holy temple where your glory is refulge. / To you praise, honor and glory eternally! / And on your throne of victorious power. / To you praise, honor and glory eternally!
– Be blessed, that you probe the depths. / To you praise, honor and glory eternally! / And superior to the cherubim you are seated. / To you praise, honor and glory eternally!
– Be blessed in the heavenly firmament. / To you praise, honor and glory eternally! / Works all of the Lord, glorify him. / To him praise, honor and glory eternally!
To you praise, honor and glory eternally!
– Be blessed, Lord God of our fathers. / To you praise, honor and glory eternally! / Blessed thirst, holy and glorious name. / To you praise, honor and glory eternally!
– In the holy temple where your glory is refulge. / To you praise, honor and glory eternally! / And on your throne of victorious power. / To you praise, honor and glory eternally!
– Be blessed, that you probe the depths. / To you praise, honor and glory eternally! / And superior to the cherubim you are seated. / To you praise, honor and glory eternally!
– Be blessed in the heavenly firmament. / To you praise, honor and glory eternally! / Works all of the Lord, glorify him. / To him praise, honor and glory eternally!
Evangelho
Aleluia, aleluia, aleluia. Vigiai, diz Jesus, vigiai, / pois, no dia em que não esperais, / o vosso Senhor há de vir (Mt 24,42.44). – Proclamação do evangelho de Jesus Cristo segundo Lucas 21,1-4 – Naquele tempo, 1Jesus ergueu os olhos e viu pessoas ricas depositando ofertas no tesouro do templo. 2Viu também uma pobre viúva que depositou duas pequenas moedas. 3Diante disso, ele disse: “Em verdade vos digo que essa pobre viúva ofertou mais do que todos. 4Pois todos eles depositaram, como oferta feita a Deus, aquilo que lhes sobrava. Mas a viúva, na sua pobreza, ofertou tudo quanto tinha para viver”. – Palavra da salvação.
Gospel
Hallelujah, hallelujah, hallelujah. Watch, jesus says, watch, / for on the day you do not wait, / your Lord will come (Mt 24:42.44). – Proclamation of the gospel of Jesus Christ according to Luke 21,1-4 – At that time, 1Jesus raised his eyes and saw rich people depositing offerings in the temple treasure. 2He also saw a poor widow who laid two small coins. 3 Before this, he said, "In truth I say unto you that this poor widow has offered more than everyone else. 4 For they all placed, as an offer made to God, what was left to them. But the widow, in her poverty, offered everything she had to live." - Word of salvation.
Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!
Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!
Blessing
Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!
Blessing
By tracing the sign of the cross in you say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!
By tracing the sign of the cross on your son/daughter: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!
Nenhum comentário:
Postar um comentário