segunda-feira, 30 de março de 2020

30/3 🇧🇷Evangelho do dia 🇺🇸Gospel of the day

Quem dentre vós não tiver pecado seja o 1º a atirar-lhe uma pedra.
Whoever has no sin among you, be the 1st to throw a stone at him.

Evangelho
Glória a vós, Senhor Jesus, primogênito dentre os mortos! Não quero a morte do pecador, diz o Senhor, / mas que ele volte, se converta e tenha vida (Ez 33,11). – Proclamação do evangelho de Jesus Cristo segundo João 8,1-11 – Naquele tempo, 1Jesus foi para o monte das Oliveiras. 2De madrugada, voltou de novo ao templo. Todo o povo se reuniu em volta dele. Sentando-se, começou a ensiná-los. 3Entretanto, os mestres da lei e os fariseus trouxeram uma mulher surpreendida em adultério. Colocando-a no meio deles, 4disseram a Jesus: “Mestre, esta mulher foi surpreendida em flagrante adultério. 5Moisés na lei mandou apedrejar tais mulheres. Que dizes tu?” 6Perguntavam isso para experimentar Jesus e para terem motivo de o acusar. Mas Jesus, inclinando-se, começou a escrever com o dedo no chão. 7Como persistissem em interrogá-lo, Jesus ergueu-se e disse: “Quem dentre vós não tiver pecado seja o primeiro a atirar-lhe uma pedra”. 8E, tornando a inclinar-se, continuou a escrever no chão. 9E eles, ouvindo o que Jesus falou, foram saindo um a um, a começar pelos mais velhos; e Jesus ficou sozinho com a mulher, que estava lá, no meio, em pé. 10Então Jesus se levantou e disse: “Mulher, onde estão eles? Ninguém te condenou?” 11Ela respondeu: “Ninguém, Senhor”. Então Jesus lhe disse: “Eu também não te condeno. Podes ir e, de agora em diante, não peques mais”. – Palavra da salvação.

Gospel
Glory to you, Lord Jesus, firstborn from the dead! I do not want the death of the sinner, says the Lord, / but that he should return, be converted and have life (Ez 33,11). - Proclamation of the gospel of Jesus Christ according to John 8: 11-11 - At that time, 1 Jesus went to the Mount of Olives. 2 At dawn he returned to the temple again. All the people gathered around him. Sitting down, he began to teach them. 3However, the teachers of the law and the Pharisees brought a woman surprised in adultery. Placing her in their midst, 4 they said to Jesus: “Teacher, this woman was caught in the act of adultery. 5Moses in the law had these women stoned. What do you say? ” 6 They asked this to try Jesus and to have a reason to accuse him. But Jesus, leaning over, began to write with his finger on the floor. 7As they persisted in questioning him, Jesus arose and said: "Whoever has no sin among you, be the first to throw a stone at him." 8E, stooping again, continued to write on the floor. 9And when they heard what Jesus said, they went out one by one, beginning with the elders; and Jesus was left alone with the woman, who was standing there in the middle. 10Then Jesus stood up and said, “Woman, where are they? Nobody condemned you? ” 11She replied, "No one, Lord." Then Jesus said to him: “I also do not condemn you. You can go and, from now on, sin no more ”. - Word of salvation.

Reflexão
Desejando que a adúltera seja apedrejada. O que diz o Mestre a esse respeito? Jesus abaixa-se, escreve no chão com o dedo, ouve repetidas vezes a mesma maliciosa pergunta. Com soberania, ele se põe de pé e dispara a inesperada sentença capaz de provocar total reviravolta: “Quem de vocês não tiver pecado, atire nela a primeira pedra”. Golpe certeiro. Desmantela a arrogância dos acusadores e faz cair de suas mãos as pedras destinadas ao homicídio. O Mestre, que veio para salvar e não para condenar, livra da morte a mulher, e aos doutores da Lei e fariseus, afundados no pecado, dá a possibilidade de refletirem sobre seus atos e se converterem.

Reflection
Wishing that the adulteress would be stoned. What does the Master say about this? Jesus bends down, writes on the floor with his finger, hears the same malicious question over and over. With sovereignty, he stands up and fires the unexpected sentence capable of causing a total turnaround: "Whoever has no sin, throw the first stone at her". A hit. It dismantles the arrogance of the accusers and makes the stones destined for murder fall from their hands. The Master, who came to save and not to condemn, frees the woman from death, and the Doctors of the Law and Pharisees, sunk in sin, gives the possibility to reflect on their actions and convert.

Rezando 
Ó incomparável Mestre, Teus gestos e sábia resposta vêm atravessando os séculos, confirmando que ninguém está autorizado a matar uma pessoa por um pecado cometido ou um erro praticado. Amém.

Praying 
O incomparable Master, Your gestures and wise response have crossed the centuries, confirming that no one is authorized to kill a person for a sin committed or a mistake made. Amen.

Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing
By tracing the sign of the cross in you say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!


By tracing the sign of the cross on your son/daughter/au: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!

Nenhum comentário:

Postar um comentário