Evangelho
Proclamação do evangelho de Jesus Cristo segundo Lucas 21,5-11 – Naquele tempo, 5algumas pessoas comentavam a respeito do templo que era enfeitado com belas pedras e com ofertas votivas. Jesus disse: 6“Vós admirais estas coisas? Dias virão em que não ficará pedra sobre pedra. Tudo será destruído”. 7Mas eles perguntaram: “Mestre, quando acontecerá isso? E qual vai ser o sinal de que essas coisas estão para acontecer?” 8Jesus respondeu: “Cuidado para não serdes enganados, porque muitos virão em meu nome, dizendo: ‘Sou eu!’ E ainda: ‘O tempo está próximo’. Não sigais essa gente! 9Quando ouvirdes falar de guerras e revoluções, não fiqueis apavorados. É preciso que essas coisas aconteçam primeiro, mas não será logo o fim”. 10E Jesus continuou: “Um povo se levantará contra outro povo, um país atacará outro país. 11Haverá grandes terremotos, fomes e pestes em muitos lugares; acontecerão coisas pavorosas e grandes sinais serão vistos no céu”. – Palavra da salvação.
Gospel
Proclamation of the gospel of Jesus Christ according to Luke 21,5-11 At that time, some people commented on the temple that was adorned with beautiful stones and with votive offerings. Jesus said: 6 "Do you wonder these things? Days will come when there will not be one stone left on another. Everything will be destroyed. " 7But they asked, "Master, when will this be? And what will be the sign that these things are about to happen? "8 Jesus answered," Be careful that you do not be deceived, for many will come in my name, saying, 'It is I!' And again, 'The time is near.' Do not follow these people! 9When you hear of wars and revolutions, do not be terrified. These things must happen first, but the end will not be soon. " 10 And Jesus continued: "One people will rise against another people, one country will attack another country. There will be great earthquakes, famines, and pestilences in many places; terrible things will happen and great signs will be seen in heaven. " - Word of salvation.
Refletindo o Evangelho
Jesus prediz a destruição de Jerusalém e do Templo: “Não ficará pedra sobre pedra”. Quando Lucas escreve o evangelho, por volta do ano 80, a “cidade santa” e o Templo já tinham sido destruídos. Uma curiosidade que atravessa os séculos é: quando será o fim, isto é, a vinda do Filho do Homem? Jesus não define data. Apenas procura mostrar que a história segue seu curso com guerras e revoluções, terremotos, fome, peste. São flagelos, infelizmente constantes, que marcam a vida da humanidade. Vão aparecer charlatães assustando o povo, com suas enganadoras previsões. Jesus avisa: “Cuidado para não serem enganados”. No meio desse turbilhão de tragédias naturais e notícias falsas, o evangelho nos propõe Jesus como o verdadeiro libertador, o único Mestre a quem devemos seguir e servir.
Adapted by Flávio from internet site.
Reflecting the Gospel
Adapted by Flávio from internet site.
Reflecting the Gospel
Jesus predicts the destruction of Jerusalem and the Temple: "There shall not be left one stone upon another." When Luke writes the gospel, around the year 80, the "holy city" and the Temple had already been destroyed. A curiosity that goes through the centuries is: when will be the end, that is, the coming of the Son of Man? Jesus does not define date. It merely seeks to show that history follows its course with wars and revolutions, earthquakes, famine, plague. These are scourges, unfortunately constant, that mark the life of humanity. There will be charlatans scaring the people with their misleading predictions. Jesus warns: "Be careful not to be deceived." In the midst of this whirlwind of natural tragedies and false news, the gospel proposes to us Jesus as the true deliverer, the only Master we should follow and serve.
Adapted by Flávio from internet site.Salmo 95/96
O Senhor vem julgar nossa terra.
Publicai entre as nações: “Reina o Senhor!” † Ele firmou o universo inabalável, / e os povos ele julga com justiça. – R.
O céu se rejubile e exulte a terra, / aplauda o mar com o que vive em suas águas; / os campos com seus frutos rejubilem, / e exultem as florestas e as matas. – R.
Na presença do Senhor, pois ele vem, / porque vem para julgar a terra inteira. / Governará o mundo todo com justiça / e os povos julgará com lealdade. – R.
Psalm 95/96
The Lord comes to judge our land.
Publish among the nations, "The Lord reigns!" † He established the unshakable universe, / and the peoples he judges with justice. - R.
Heaven rejoices and rejoices the earth, / applauds the sea with what lives in its waters; / the fields with their fruits rejoice, / and rejoice the forests and the forests. - R.
In the presence of the Lord, for he cometh, / for he cometh to judge the whole earth. / Will rule the whole world with justice / and the people will judge with loyalty. - R.
Abençoando
Publish among the nations, "The Lord reigns!" † He established the unshakable universe, / and the peoples he judges with justice. - R.
Heaven rejoices and rejoices the earth, / applauds the sea with what lives in its waters; / the fields with their fruits rejoice, / and rejoice the forests and the forests. - R.
In the presence of the Lord, for he cometh, / for he cometh to judge the whole earth. / Will rule the whole world with justice / and the people will judge with loyalty. - R.
Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!
Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!
Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!
Blessing
By tracing the sign of the cross in you say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!
By tracing the sign of the cross on your son/daughter: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!
By tracing the sign of the cross on your son/daughter: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!
Nenhum comentário:
Postar um comentário