No one can come to me unless it is granted to him by the Father.
Evangelho - Mateus 24,42-51
Proclamação do evangelho de Jesus Cristo segundo Mateus – Naquele tempo, disse Jesus aos seus discípulos: 42“Ficai atentos, porque não sabeis em que dia virá o Senhor. 43Compreendei
bem isto: se o dono da casa soubesse a que horas viria o ladrão,
certamente vigiaria e não deixaria que a sua casa fosse arrombada. 44Por isso, também vós ficai preparados! Porque na hora em que menos pensais, o Filho do homem virá. 45Qual
é o empregado fiel e prudente que o senhor colocou como responsável
pelos demais empregados, para lhes dar alimento na hora certa? 46Feliz o empregado cujo senhor o encontrar agindo assim quando voltar. 47Em verdade vos digo, ele lhe confiará a administração de todos os seus bens. 48Mas se o empregado mau pensar: ‘Meu senhor está demorando’ 49e começar a bater nos companheiros, a comer e a beber com os bêbados, 50então o senhor desse empregado virá no dia em que ele não espera e na hora que ele não sabe. 51Ele o partirá ao meio e lhe imporá a sorte dos hipócritas. Ali haverá choro e ranger de dentes”. – Palavra da salvação.
Gospel - John 6,60-69
Proclamation
of the gospel of Jesus Christ according to Matthew - At that time Jesus
said to his disciples: 42 "Take heed, because you do not know in what
day the Lord will come. 43
Understand this very well: if the master of the house knew at what time
the thief would come, he would surely watch and would not let his house
be broken into. 44Therefore, be ye also prepared! For in the hour when you least expect it, the Son of man will come. What
is the faithful and prudent servant whom you have placed as responsible
for the other servants, to give them food at the right time? Happy the servant whose master finds him doing so when he returns. 47I tell you truly, he will entrust to you the administration of all your possessions. 48But
if the evil servant thinks, 'My lord is delaying,' and he begins to
beat his companions, to eat and drink with the drunkards, so that the
lord of that servant will come on the day when he does not wait and when
he does not know. 51He shall break it in the midst, and shall lay upon him the lot of the hypocrites. There will be weeping and gnashing of teeth. " - Word of salvation.
Refletindo o Evangelho
O Senhor, com sua graça, nos visita a todo instante; é preciso ter
sensibilidade para não desperdiçar a hora de Deus. Por vezes, as
preocupações com a sobrevivência, o excesso de trabalho, o tempo
consumido em festinhas, tudo isso pode nos distrair ou desviar nossa
atenção dos sinais de Deus. A parábola tem em vista principalmente as
lideranças religiosas. A parábola termina afirmando que haverá
prestação de contas no julgamento. Todo final de cada dia é boa ocasião
para sincero exame de consciência: como tem sido meu relacionamento com
Deus, comigo mesmo, com o próximo e com a natureza?
Reflecting the Gospel
Hoje
invoco os céus e a terra como testemunhas contra vocês, de que coloquei
diante de vocês a vida e a morte, a bênção e a maldição. Agora escolham
a vida, para que vocês e os seus filhos vivam,
Deuteronômio 30:19
Adaptado de site da internet por Flávio.Deuteronômio 30:19
Reflecting the Gospel
"The Lord, with his grace, visits us at every moment; one must have sensitivity not to waste God's time. Sometimes
worrying about survival, overwork, time spent in parties, all of this
can distract us or divert our attention from the signs of God. The parable focuses primarily on religious leaders. The parable ends by stating that there will be accountability at trial. Every
end of each day is a good occasion for a sincere examination of
conscience: how has my relationship with God, myself, others and nature
been?"
Adapted by Flávio from internet site. Rezando
Bendirei o vosso nome pelos séculos, Senhor! Todos os dias haverei de bendizer-vos, /
hei de louvar o vosso nome para sempre. / Grande é o Senhor e muito
digno de louvores, / e ninguém pode medir sua grandeza. Uma idade conta à outra vossas obras / e
publica os vossos feitos poderosos; / proclamam todos o esplendor de
vossa glória / e divulgam vossas obras portentosas! Narram todos vossas obras poderosas, / e
de vossa imensidade todos falam. / Eles recordam vosso amor tão
grandioso / e exaltam, ó Senhor, vossa justiça.Salmo 144/145.
Rezando
I will bless your name forever, Lord! Every day I will bless you, / I will praise your name forever. / Great is the Lord and very worthy of praise, / and no one can measure his greatness. One age tells the other your works / and publishes your mighty deeds; / proclaim all the splendor of your glory / and spread your wonderful works! Tell all your mighty works, / and of your immensity all speak. / They remember your love so great / and exalt, O Lord, your righteousness. Psalm 144/145.
Abençoando
Abençoando
Traçando
o sinal da cruz em você diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai,
Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só
o bem a todos. Amém!
Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!
Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!
Blessing
By
tracing the sign of the cross in you say: Bless me Lord God that is †
father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good
to all. Amen!
By tracing the sign of the cross on your son/daughter: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!
By tracing the sign of the cross on your son/daughter: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!