sábado, 23 de setembro de 2017

🇧🇷Liturgia Diária 23/09/2017 🇺🇸Daily Liturgy 09/23/2017

Um semeador saiu a semear.
A sower went out to sow.
1a. Leitura - 1 Timóteo 6,13-16

Leitura da primeira carta de são Paulo a Timóteo – Caríssimo, 13 diante de Deus, que dá a vida a todas as coisas, e de Cristo Jesus, que deu o bom testemunho da verdade perante Pôncio Pilatos, eu te ordeno: 14 guarda o teu mandato íntegro e sem mancha até a manifestação gloriosa de nosso Senhor Jesus Cristo. 15 Esta manifestação será feita no tempo oportuno pelo bendito e único soberano, o Rei dos reis e Senhor dos senhores, 16 o único que possui a imortalidade e que habita numa luz inacessível, que nenhum homem viu nem pode ver. A ele, honra e poder eterno. Amém. – Palavra do Senhor.

1st Reading - 1 Timothy 6,13-16
Reading the first letter of St. Paul to Timothy – expensive, 13 before God, who gives life to everything, and of Christ Jesus, who gave good witness to the truth before Pontius Pilate, I command you: keep your 14 and mandate without blemish to the glorious manifestation of our S Ord Jesus Christ. 15 this demonstration will be made in a timely manner by the blessed and only sovereign, the King of Kings and Lord of Lords, 16 the only one with immortality and who lives in unapproachable light, whom no man has seen or can see. Him, honor and eternal power. Amen. -The word of the Lord.

Evangelho - Lucas 8,4-15

Proclamação do evangelho de Jesus Cristo segundo Lucas – Naquele tempo, 4 reuniu-se uma grande multidão, e de todas as cidades iam ter com Jesus. Então ele contou esta parábola: 5 “O semeador saiu para semear a sua semente. Enquanto semeava, uma parte caiu à beira do caminho; foi pisada e os pássaros do céu a comeram. 6 Outra parte caiu sobre pedras; brotou e secou, porque não havia umidade. 7 Outra parte caiu no meio de espinhos; os espinhos cresceram junto e a sufocaram. 8 Outra parte caiu em terra boa; brotou e deu fruto, cem por um”. Dizendo isso, Jesus exclamou: “Quem tem ouvidos para ouvir, ouça”. 9 Os discípulos lhe perguntaram o significado dessa parábola. 10 Jesus respondeu: “A vós foi dado conhecer os mistérios do reino de Deus. Mas aos outros, só por meio de parábolas, para que, olhando, não vejam e, ouvindo, não compreendam. 11 A parábola quer dizer o seguinte: a semente é a palavra de Deus. 12 Os que estão à beira do caminho são aqueles que ouviram, mas depois vem o diabo e tira a palavra do coração deles, para que não acreditem e não se salvem. 13 Os que estão sobre a pedra são aqueles que, ouvindo, acolhem a palavra com alegria. Mas eles não têm raiz: por um momento acreditam, mas, na hora da tentação, voltam atrás. 14 Aquilo que caiu entre os espinhos são os que ouvem, mas, com o passar do tempo, são sufocados pelas preocupações, pela riqueza e pelos prazeres da vida e não chegam a amadurecer. 15 E o que caiu em terra boa são aqueles que, ouvindo com um coração bom e generoso, conservam a palavra e dão fruto na perseverança”. – Palavra da salvação.

Gospel - Luke 8,4-15 
Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to Luke-4 at that time met a great multitude, and of all the cities would be with Jesus. Then he told this parable: 5 "the sower went out to sow your seed. While raised, a piece fell on the edge of the path; was struck down and the birds of the sky eat. 6 Another part fell on rocks; sprouted and withered, because there was no moisture. 7 Another part fell in the middle of thorns; the thorns grew together and choked. 8 Another part fell into good soil; sprouted and gave fruit a hundredfold ". Saying this, Jesus exclaimed: "Who has ears to hear, listen. 9 the disciples asked the meaning of the parable. 10 Jesus answered: "you was given to know the mysteries of the Kingdom of God. But the other guys, only through parables, so that, looking, can't see and hear, do not understand. 11 the parable means the following: the seed is the word of God. 12 those who are on the verge of the road are those who have heard, but then comes the devil and taketh away the word from their hearts, for they don't believe and don't save. 13 those on the stone are those who hear, welcome the word with joy. But they have no root: for a moment believe, but at the time of temptation, reverses. 14 that which fell among the thorns are they that hear, but, over time, are suffocated by the concerns, abundance and the pleasures of life and not enough to ripen. 15 and what fell on good earth are those who, listening with a good and generous heart, retain the word and give fruit in perseverance ". -The word of salvation.

Refletindo o Evangelho  
Para a grande multidão, Jesus conta a parábola do semeador e depois a explica a seus discípulos. Trata-se da disposição (diversos tipos de terreno) com que as pessoas acolhem a Palavra. Sabemos, pelos evangelhos, que Jesus estava sempre disposto e não perdia nenhuma ocasião para anunciar o Reino de Deus. Entretanto, entre os ouvintes, uns eram impenetráveis (terreno pedregoso); outros, entusiastas superficiais; havia quem, após ouvir a Palavra, se deixava seduzir pelos bens materiais; por fim, muitos ouviam a Palavra e lhe davam pleno consentimento, abrindo-se para a fé e o fiel seguimento de Jesus. Em nossos dias, a palavra de Deus continua sendo semeada de múltiplos modos, também pelos meios digitais. Resta saber como os cristãos estão “administrando” o grande tesouro dessa palavra!
Adaptado por Flávio de sites da internet

Reflecting the Gospel
To the large crowd, Jesus tells the parable of the sower and then explains to his disciples. This is available (various types of land) with which people receive the word. We know, by the Gospels, that Jesus was always happy and never missed any opportunity to announce the Kingdom of God. However, among the listeners, some were impenetrable (stony ground); other, superficial enthusiasts; There were those who, after hearing the word, if seduced by material goods; Finally, many hear the word and gave him full consent, opening for the faith and the faithful following of Jesus. In our days, the word of God continues to be sown multi-mode, also by digital means. It remains to be seen how Christians are "Managing" the great treasure that Word!
Adapted by Flávio from internet site

Rezando
Aclamai o Senhor, ó terra inteira, † servi ao Senhor com alegria, / ide a ele, cantando jubilosos! Sabei que o Senhor, só ele, é Deu, † ele mesmo nos fez, e somos seus, / nós somos seu povo e seu rebanho. Entrai por suas portas dando graças, † e em seus átrios com hinos de louvor; / dai-lhe graças, seu nome bendizei! Sim, é bom o Senhor e nosso Deus, † sua bondade perdura para sempre, / seu amor é fiel eternamente! Salmo 99/100.

Praying
Blessed be the Lord, o Earth, † serve the Lord with joy,/ide to him, singing joyous! Know that the Lord, he is God, † himself made us, and we are his,/we are your people and your flock. Enter through your doors giving thanks, † and in their hallways with hymns of praise; /give thanks, praise your name! Yes, good Lord and our God, † your kindness endures forever,/your love is faithful forever. Psalm 99/100.

Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing
By tracing the sign of the cross in you say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!

By tracing the sign of the cross on your son/aughter/au: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!

Nenhum comentário:

Postar um comentário