quarta-feira, 20 de setembro de 2017

🇧🇷Liturgia Diária 20/09/2017 🇺🇸Daily Liturgy 09/20/2017

Santos André Kim e Paulo Chong - Mártires.
Saints Andrew Kim and Paul Chong - Martyrs.

1a. Leitura - 1 Timóteo 3,14-16
Leitura da primeira carta de são Paulo a Timóteo – Caríssimo, 14 escrevo com a esperança de ir ver-te em breve. 15 Se tardar, porém, quero que saibas como proceder na casa de Deus, que é a Igreja de Deus vivo, coluna e fundamento da verdade. 16 Não pode haver dúvida de que é grande o mistério da piedade: ele foi manifestado na carne, foi justificado no espírito, contemplado pelos anjos, pregado às nações, acreditado no mundo, exaltado na glória! – Palavra do Senhor.

1st Reading - Timothy 3,14-16
Reading the first letter of St. Paul to Timothy – expensive, 14 write with hope to see you soon. 15 If no later, however, I want you to know how to proceed in the House of God, which is the Church of God alive, column and Foundation of truth. 16 there can be no doubt that the mystery of Godliness is great: he was manifested in the flesh, justified in the spirit, contemplated by the angels, preached to the Nations, believed in the world, exalted in glory. -The word of the Lord.

Evangelho - Lucas 7,31-35
Proclamação do evangelho de Jesus Cristo segundo Lucas – Naquele tempo, disse Jesus: 31 “Com quem hei de comparar os homens desta geração? Com quem eles se parecem? 32 São como crianças que se sentam nas praças, se dirigem aos colegas, dizendo: ‘Tocamos flauta para vós e não dançastes; fizemos lamentações e não chorastes!’ 33 Pois veio João Batista, que não comia pão nem bebia vinho, e vós dissestes: ‘Ele está com um demônio!’ 34 Veio o Filho do homem, que come e bebe, e vós dizeis: ‘Ele é um comilão e beberrão, amigo dos publicanos e dos pecadores!’ 35 Mas a sabedoria foi justificada por todos os seus filhos”. – Palavra da salvação.

Gospel - Luke 7,11-17  
Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to Luke-at that time, Jesus said: 31 "with whom shall I compare the men of this generation? They look like? 32 they are like children sitting in the squares, are colleagues, saying: ' we played the flute for you, and not some idea; We did not chorastes and lamentations. ' 33 because it came John the Baptist, who didn't eat bread nor drink wine, and you said, ' he has a demon. ' 34 the son of man Came to eat and drink, and you say: ' He is a glutton and a drunkard, a friend of publicans and sinners! ' 35 But wisdom was justified by all her children ". -The word of salvation. 

Refletindo o Evangelho  
Jesus faz um desabafo. Seu lamento recai sobre os dirigentes do povo, incluindo as autoridades religiosas, que buscam desculpas, em vez de se abrirem ao projeto de Deus. Não se dispuseram a mudar de vida ante os apelos severos do Batista, a quem tacharam de louco. Agora não se dispõem a converter-se, diante das palavras de misericórdia de Jesus e de seus grandes prodígios. Até o chamam de “comilão e beberrão, amigo de cobradores de impostos e pecadores”. São como crianças caprichosas: nada é capaz de despertar-lhes interesse. Nem tudo, porém, está perdido: muitos discípulos da Sabedoria, (“filhos”) que eram os desprezados pelas autoridades religiosas, ou seja, o povo simples e os pecadores, foram inteligentes, aceitando a conversão anunciada por João e o compromisso com Jesus.
Adaptado por Flávio de sites da internet

Reflecting the Gospel
Jesus makes a rant. Your sorry rests on the leaders of the people, including religious authorities, who seek excuses, rather than open to the project of God. Not willing to change her life before the severe appeals Batista, whom we crazy. Now you don't have to convert, on the words of mercy of Jesus and his great wonders. To call it "glutton and drunkard, a friend of tax collectors and sinners". Are as wayward children: nothing is able to awaken them interest. However, not all is lost: many disciples of wisdom, ("children") who were the despised by religious authorities, namely, the simple people and sinners, were smart, accepting the conversion announced by John and the commitment to Jesus.
Adapted by Flávio from internet site

Rezando
Eu agradeço a Deus de todo o coração, / junto com todos os seus justos reunidos! / Que grandiosas são as obras do Senhor, / elas merecem todo amor e admiração! Que beleza e esplendor são os seus feitos! / Sua justiça permanece eternamente! / O Senhor bom e clemente nos deixou / a lembrança de suas grandes maravilhas. Ele dá o alimento aos que o temem / e jamais esquecerá sua aliança. / Ao seu povo manifesta seu poder, / dando a ele a herança das nações. Salmo 110/111.

Praying
I want to sing the love and justice,/sing my hymns to thee, o Lord! /Wish to walk the path of good,/but when will you come to me, o Lord? I will live in my heart/purity in the midst of all my family. /Before my eyes I never have/any bad thing, injustice or Sin. I'm going to shut up before me/who is fake and the hidden, defames your neighbor; /my heart proud, arrogant look/listen and don't even want to see the faithful of this land I come back my eyes; /they're right next to me! /He who lives by doing good/will be my Minister, be my friend. Salmo 100/101.

Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing
By tracing the sign of the cross in you say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!

By tracing the sign of the cross on your son/aughter/au: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!

Nenhum comentário:

Postar um comentário