terça-feira, 22 de agosto de 2017

Liturgia Diária 22/08/2017 - Daily Liturgy 08/22/2017

Alegra-te, cheia de graça, o Senhor está contigo!
Rejoice, full of grace, the Lord is with you!

1a. Leitura - Isaías 9,1-6
Leitura do livro do profeta Isaías – 1 O povo que andava na escuridão viu uma grande luz; para os que habitavam nas sombras da morte, uma luz resplandeceu. 2 Fizeste crescer a alegria e aumentaste a felicidade; todos se regozijam em tua presença como alegres ceifeiros na colheita ou como exaltados guerreiros ao dividirem os despojos. 3 Pois o jugo que oprimia o povo – a carga sobre os ombros, o orgulho dos fiscais –, tu os abateste como na jornada de Madiã. 4 Botas de tropa de assalto, trajes manchados de sangue, tudo será queimado e devorado pelas chamas. 5 Porque nasceu para nós um menino, foi-nos dado um filho; ele traz aos ombros a marca da realeza; o nome que lhe foi dado é: Conselheiro admirável, Deus forte, Pai dos tempos futuros, Príncipe da paz. 6 Grande será o seu reino, e a paz não há de ter fim sobre o trono de Davi e sobre o seu reinado, que ele irá consolidar e confirmar em justiça e santidade a partir de agora e para todo o sempre. O amor zeloso do Senhor dos exércitos há de realizar essas coisas. – Palavra do Senhor.
 
1st Reading - Isaiah 9,1-6
Reading the book of the Prophet Isaiah - 1 The people that walked in darkness have seen a great light; for those who dwelt in the shadows of death, a light was shined. 2 Did grow up joy and increased happiness; all rejoice in your presence like happy harvest reapers or as exalted warriors to divide the spoils. 3 Because the yoke that oppressed the people – the load on your shoulders, the pride of you got the tax – as in the day of Midian. 4 assault boots, blood-stained costumes, everything will be burned and devoured by the flames. 5 Why was born a boy, we were given a son; He brings to the shoulders the mark of royalty; the name that was given to him is: admirable Councilor, strong God, father of future times, Prince of peace. 6 Great will be your Kingdom, and peace cannot end on the throne of David and over your reign, that he will consolidate and confirm in justice and Holiness from now and forever. Zealous love of the Lord of hosts is accomplish these things. -The word of the Lord.

Evangelho -
Lucas 1,26-38
Proclamação do evangelho de Jesus Cristo segundo Lucas – Naquele tempo, 26 o anjo Gabriel foi enviado por Deus a uma cidade da Galileia, chamada Nazaré, 27 a uma virgem, prometida em casamento a um homem chamado José. Ele era descendente de Davi e o nome da virgem era Maria. 28 O anjo entrou onde ela estava e disse: “Alegra-te, cheia de graça, o Senhor está contigo!” 29 Maria ficou perturbada com essas palavras e começou a pensar qual seria o significado da saudação. 30 O anjo, então, disse-lhe: “Não tenhas medo, Maria, porque encontraste graça diante de Deus. 31 Eis que conceberás e darás à luz um filho, a quem porás o nome de Jesus. 32 Ele será grande, será chamado Filho do Altíssimo, e o Senhor Deus lhe dará o trono de seu pai Davi. 33 Ele reinará para sempre sobre os descendentes de Jacó, e o seu reino não terá fim”. 34 Maria perguntou ao anjo: “Como acontecerá isso se eu não conheço homem algum?” 35 O anjo respondeu: “O Espírito virá sobre ti e o poder do Altíssimo te cobrirá com sua sombra. Por isso, o menino que vai nascer será chamado santo, Filho de Deus. 36 Também Isabel, tua parenta, concebeu um filho na velhice. Este já é o sexto mês daquela que era considerada estéril, 37 porque para Deus nada é impossível”. 38 Maria, então, disse: “Eis aqui a serva do Senhor; faça-se em mim segundo a tua palavra!” E o anjo retirou-se. – Palavra da salvação.

Gospel - Luke 1,26-38
Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to Luke - 26 At that time, the Angel Gabriel was sent from God to a city of Galilee, named Nazareth, 27 to a Virgin betrothed to a man named Joseph. He was a descendant of David and the Virgin's name was Mary. 28 the Angel went where she was and said: "rejoice, full of grace, the Lord is with you!" 29 Mary was upset with those words and started thinking what would be the meaning of the salutation. 30 and the angel said to him: "don't be afraid, Mary, because you have found favor with God. 31 behold, you will conceive in your womb and bring forth a son, and shall call his name Jesus. 32 He will be great, and will be called son of the most high, and the Lord God will give him the throne of David your father. 33 He shall reign forever on the descendants of Jacob, and your Kingdom will have no end ". 34 Mary asked the Angel, "how that will happen if I do not know a man?" 35 the angel answered: "the spirit will come upon you and the power of the most high will overshadow you with your shadow. So, the boy who will be born will be called Holy, the son of God. 36 your relative Elizabeth Also conceived a son in her old age. This is the sixth month of that which was considered sterile, 37 because for God nothing is impossible ". 38 Maria, then said: "Behold the handmaid of the Lord; Let it be done to me according to your Word. " And the Angel retired – Word of salvation.


Refletindo o Evangelho
Introduzida por Pio XII, na conclusão do Ano Mariano de 1954, esta festa é celebrada oito dias após a Assunção de Maria ao céu. Maria é rainha porque é mãe de Cristo, o Rei. É rainha porque supera todas as criaturas em santidade: “ela encerra toda a bondade das criaturas”, escreve Dante na Divina Comédia. Desde o começo da Igreja, os fiéis não cessam de homenagear Maria como Rainha. Os inúmeros mosaicos e pinturas representando Maria Rainha o comprovam. Vem da Idade Média a Salve Rainha, em que Maria é considerada a Senhora a quem amar e servir dignamente, e a Mãe de quem obter proteção segura. A exaltação da “Serva do Senhor”, ao lado do “Rei dos reis e Senhor dos senhores” é mistério da graça divina e de perfeita correspondência a ela, vivido por Maria na disponibilidade ao serviço de Deus e da humanidade.
Adaptado por Flávio de sites da internet

Reflecting the Gospel
Introduced by Pius XII, at the conclusion of the Marian year for 1954, this feast is celebrated eight days after the assumption of Mary into heaven. Mary is Queen because she is mother of Christ the King. Is Queen because surpasses all creatures in Holiness: "she closes all the goodness of creatures", writes Dante in the Divine Comedy. Since the beginning of the Church, the faithful do not cease to honor Mary as Queen. The many mosaics and paintings representing Mary Queen the show. Comes from the middle ages the Salve Regina, in which Mary is considered to be the lady who love and serve with dignity, and the Mother who obtain safe protection. The exaltation of the "handmaid of the Lord", next to the "King of Kings and Lord of Lords" is mystery of divine grace and perfect matching her, lived by Mary in availability in the service of God and humanity.
Adapted by Flávio from internet site

Rezando  
Louvai, louvai, ó servos do Senhor, / louvai, louvai o nome do Senhor! / Bendito seja o nome do Senhor, / agora e por toda a eternidade! Do nascer do sol até o seu ocaso, / louvado seja o nome do Senhor! / O Senhor está acima das nações, / sua glória vai além dos altos céus. Quem pode comparar-se ao nosso Deus, † ao Senhor, que no alto céu tem o seu trono / e se inclina para olhar o céu e a terra? Levanta da poeira o indigente / e do lixo ele retira o pobrezinho, / para fazê-lo assentar-se com os nobres, / assentar-se com os nobres do seu povo. Salmo 112/113.

Praying
Praise, praise, o servants of the Lord,/praise, praise the name of the Lord! /Blessed be the name of the Lord,/now and for eternity! From sunup to sunset, your/praise the name of the Lord! /The Lord is above the Nations,/your glory goes beyond the high heavens. Who can compare to our God, the Lord, in † sky high has your throne/and leans over to look at the sky and the Earth? Raises the dust the pauper/garbage and he removes the poor thing,/to make it sit with nobles,/sit with nobles of your people. Psalm 112/113.

Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing
By tracing the sign of the cross in you say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!

By tracing the sign of the cross on your son/aughter/au: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!

Nenhum comentário:

Postar um comentário