sexta-feira, 4 de setembro de 2020

BOM DIA 04/09 🇧🇷Evangelho diário 🇺🇸Daily Gospel

Vinho novo deve ser colocado em odres novos.
New wine should be placed in new wineskins.

Evangelho
Proclamação do Evangelho de Jesus Cristo segundo Lucas 5,33-39 – Naquele tempo, 33os fariseus e os mestres da Lei disseram a Jesus: “Os discípulos de João, e também os discípulos dos fariseus, jejuam com frequência e fazem orações. Mas os teus discípulos comem e bebem”. 34Jesus, porém, lhes disse: “Os convidados de um casamento podem fazer jejum enquanto o noivo está com eles? 35Mas dias virão em que o noivo será tirado do meio deles. Então, naqueles dias, eles jejuarão”. 36Jesus contou-lhes ainda uma parábola: “Ninguém tira retalho de roupa nova para fazer remendo em roupa velha; senão vai rasgar a roupa nova, e o retalho novo não combinará com a roupa velha. 37Ninguém coloca vinho novo em odres velhos; porque, senão, o vinho novo arrebenta os odres velhos e se derrama, e os odres se perdem. 38Vinho novo deve ser colocado em odres novos. 39E ninguém, depois de beber vinho velho, deseja vinho novo, porque diz: o velho é melhor”. – Palavra da salvação.

Gospel 
Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to Luke 5,33-39 - At that time, the Pharisees and the teachers of the Law said to Jesus: “John's disciples, and also the Pharisees' disciples, often fast and say prayers. But your disciples eat and drink ”. 34Jesus, however, said to them, “Can guests at a wedding fast while the bridegroom is with them? 35But the days will come when the bridegroom will be taken from them. Then, in those days, they will fast ”. 36Jesus also told them a parable: “No one takes a patch of new clothes to make a patch on old clothes; otherwise you will tear the new clothes, and the new patch will not match the old clothes. 37No one puts new wine in old bottles; because if not, the new wine breaks the old skins and spills, and the skins are lost. 38New wine should be placed in new wineskins. 39And no one, after drinking old wine, wants new wine, because he says: the old is better ”. - Word of salvation

Para refletir
Por que haveriam de fazer jejum os discípulos de Jesus? Eles estão usufruindo da plena presença do Messias (o noivo). O jejum era proposto e observado como sinal de espera da salvação. Ora, o Salvador já está entre eles. A questão é que os mestres da Lei e os fariseus não querem “ver” Jesus, nem reconhecer que ele é o Enviado do Pai para redimir o mundo. Ficam fechados num legalismo paralisante e não se abrem para a Boa-Nova. Não aceitam converter-se para Jesus. Acomodam-se às estruturas antigas, ineficazes, sem o sopro renovador do Espírito.

To think about 
Why should Jesus' disciples fast? They are enjoying the full presence of the Messiah (the bridegroom). Fasting was proposed and observed as a sign of waiting for salvation. Now, the Savior is already among them. The point is that the teachers of the Law and the Pharisees do not want to "see" Jesus, nor to recognize that he is the Father's Envoy to redeem the world. They are locked in paralyzing legalism and are not open to the Good News. They do not accept converting to Jesus. They accommodate themselves to old, ineffective structures, without the renewing breath of the Spirit.

Para assistir - To watch
Para rezar
Ó Jesus Messias, Tu inauguras o tão esperado Reino de Deus. És o “noivo” da humanidade e nos ofereces a festa da salvação. Concede-nos, Senhor, mente aberta para acatar a tua Boa-Nova. Amém.

To Pray
O Jesus Messiah, You inaugurate the long-awaited Kingdom of God. You are the “bridegroom” of humanity and you offer us the feast of salvation. Grant us, Lord, an open mind to accept your Good News. Amen.

Para os catequistas - Diretório para a Catequese

230. No tempo atual, a catequese com as famílias é atravessada pelo querigma, porque também «diante  das famílias e no meio delas, deve ressoar sempre de novo o primeiro anúncio, que é o mais belo, mais  importante,  mais  atraente  e,  ao  mesmo  tempo,  mais  necessário  e  deve  ocupar  o  centro  da  atividade  evangelizadora»6.  Além  disso,  na  dinâmica  da  conversão  missionária,  a  catequese com  as famílias  é  caraterizada  por  um  estilo  de  compreensão  humilde  e  por  um  anúncio  concreto,  não  teórico  e  desligado  dos  problemas  das  pessoas.  No  seu  compromisso  evangelizador  e  catequético  dirigido  ao  interior das famílias, a comunidade realiza percursos de fé que a ajudem a ter consciência clara da sua  identidade e missão: por isso, acompanha-as e apoia-as na sua tarefa de transmitir a vida; ajuda-as no  exercício  da  sua  tarefa  originária  de  educar;  e  promove  uma  autêntica  espiritualidade  familiar.  Deste  modo,  a  família  torna-se  consciente  do  seu  papel  e  torna-se,  na  comunidade  e  juntamente  com  ela,  sujeito ativo da obra de evangelização. 


For catechists - Directory for Catechesis
230. At the present time, catechesis with families is crossed by the kerygma, because also “before families and in their midst, the first announcement, which is the most beautiful, most important, most attractive and, at the at the same time, more necessary and must occupy the center of evangelizing activity »6. Furthermore, in the dynamics of missionary conversion, catechesis with families is characterized by a style of humble understanding and by a concrete, non-theoretical announcement that is disconnected from people's problems. In its evangelizing and catechetical commitment to the interior of families, the community undertakes paths of faith that help it to have a clear awareness of their identity and mission: therefore, accompany them and support them in their task of transmitting life; helps them in the exercise of their original task of educating; and promotes authentic family spirituality. In this way, the family becomes aware of its role and becomes, in the community and together with it, an active subject in the work of evangelization.

Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você, diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a diga: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing
By tracing the sign of the cross in you, say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!


By tracing the sign of the cross on your son/daughter say: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!

Nenhum comentário:

Postar um comentário