He chose twelve of them, to whom he gave the name of apostles.
Nas listas dos Apóstolos, Simão, conhecido também como “o cananeu”, aparece sempre ao lado de Judas Tadeu. Sobre sua vida posterior nada se sabe. Quanto a Judas, não o Iscariotes, foi-lhe atribuída a paternidade de uma das Cartas chamadas “católicas”, isto é, endereçadas não a uma só pessoa ou a uma comunidade determinada, mas a grande número de destinatários. Essa Carta contendo apenas 25 versículos previne os fiéis contra os falsos mestres e convida todos a perseverar na fé autêntica. Não obstante a escassez de dados seguros sobre sua missão, São Judas conta hoje com uma multidão de devotos que acorrem aos santuários erigidos em sua honra.
Adapted by Flávio.
On the lists of the Apostles, Simon, also known as "the Canaaneu", always appears next to Judas Tadeu. About your later life, nothing is known. As for Judas, not iscariot, he was awarded the paternity of one of the Letters called "Catholic", that is, addressed not to a single person or to a determined community, but the large number of recipients. This Letter containing only 25 verses prevents the faithful against false teachers and invites everyone to persevere in authentic faith. Despite the scarcity of secure data about his mission, St. Judas now has a multitude of devotees who flock to the shrines erected in his honor.
Adapted by Flávio.
1a. Leitura
Leitura da carta de são Paulo aos Efésios 2,19-22 – Irmãos, 19já não sois mais estrangeiros nem migrantes, mas concidadãos dos santos. Sois da família de Deus. 20Vós fostes integrados no edifício que tem como fundamento os apóstolos e os profetas e o próprio Jesus Cristo como pedra principal. 21É nele que toda a construção se ajusta e se eleva para formar um templo santo no Senhor. 22E vós também sois integrados nessa construção, para vos tornardes morada de Deus pelo Espírito. – Palavra do Senhor.
1st. Reading
Reading of St Paul's letter to the Ephesians 2,19-22 – Brothers, 19are no longer foreigners or migrants, but fellow citizens of the Saints. You are from God's family. 20You have been integrated into the building that is founded by the apostles and prophets and Jesus Christ himself as the main stone. 21 It is in him that all the building adjusts and rises to form a holy temple in the Lord. 22 And ye are also integrated into this building, to become god's abode by the Spirit. " Word of the Lord.
Salmo 18/19A
Seu som ressoa e se espalha em toda a terra.
– Os céus proclamam a glória do Senhor, / e o firmamento, a obra de suas mãos; / o dia ao dia transmite essa mensagem, / a noite à noite publica essa notícia.
– Não são discursos nem frases ou palavras, / nem são vozes que possam ser ouvidas; / seu som ressoa e se espalha em toda a terra, / chega aos confins do universo a sua voz.
– Os céus proclamam a glória do Senhor, / e o firmamento, a obra de suas mãos; / o dia ao dia transmite essa mensagem, / a noite à noite publica essa notícia.
– Não são discursos nem frases ou palavras, / nem são vozes que possam ser ouvidas; / seu som ressoa e se espalha em toda a terra, / chega aos confins do universo a sua voz.
Psalm 18/19A
Its sound resonates and spreads all over the earth.
– The heavens proclaim the glory of the Lord, / and the firmament, the work of his hands; / the day to day conveys this message, / the night at night publishes this news.
– They are neither speeches nor phrases or words, / nor are voices that can be heard; / its sound resonates and spreads throughout the earth, / reaches the ends of the universe your voice.
Its sound resonates and spreads all over the earth.
– The heavens proclaim the glory of the Lord, / and the firmament, the work of his hands; / the day to day conveys this message, / the night at night publishes this news.
– They are neither speeches nor phrases or words, / nor are voices that can be heard; / its sound resonates and spreads throughout the earth, / reaches the ends of the universe your voice.
Evangelho
Aleluia, aleluia, aleluia. A vós, ó Deus, louvamos, / a vós, Senhor, cantamos; / vos louva, ó Senhor, / o coro dos apóstolos! – Proclamação do evangelho de Jesus Cristo segundo Lucas 6,12-19 – 12Naqueles dias, Jesus foi à montanha para rezar. E passou a noite toda em oração a Deus. 13Ao amanhecer, chamou seus discípulos e escolheu doze dentre eles, aos quais deu o nome de apóstolos: 14Simão, a quem impôs o nome de Pedro, e seu irmão André; Tiago e João; Filipe e Bartolomeu; 15Mateus e Tomé; Tiago, filho de Alfeu, e Simão, chamado zelota; 16Judas, filho de Tiago, e Judas Iscariotes, aquele que se tornou traidor. 17Jesus desceu da montanha com eles e parou num lugar plano. Ali estavam muitos dos seus discípulos e grande multidão de gente de toda a Judeia e de Jerusalém, do litoral de Tiro e Sidônia. 18Vieram para ouvir Jesus e serem curados de suas doenças. E aqueles que estavam atormentados por espíritos maus também foram curados. 19A multidão toda procurava tocar em Jesus, porque uma força saía dele e curava a todos. – Palavra da salvação.
Gospel
Hallelujah, hallelujah, hallelujah. To you, O God, we praise, / to you, Lord, we sing; / praises you, O Lord, / the choir of the apostles! – Proclamation of the gospel of Jesus Christ according to Luke 6,12-19 – 12 In those days Jesus went to the mountain to pray. And he spent all night in prayer to God. 13 At dawn, he called his disciples and chose twelve of them, to whom he gave the name of apostles: 14Simon, to whom he imposed the name of Peter, and his brother Andrew; James and John; Philip and Bartholomew; 15Matthew and Thomas; James, son of Alfeu, and Simon, called Zelota; 16Judas, son of James, and Judas Iscariot, the one who became a traitor. 17Jesus came down from the mountain with them and stopped in a flat place. There were many of his disciples and large multitude of people from all over Judea and Jerusalem, from the coast of Tiro and Sidony. 18 They came to listen to Jesus and be healed from his diseases. And those who were plagued by evil spirits were also healed. 19The whole multitude sought to touch Jesus, for a force came out of him and healed everyone. - Word of salvation.
Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!
Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!
Blessing
Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!
Blessing
By tracing the sign of the cross in you say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!
By tracing the sign of the cross on your son/daughter: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!