O cobrador de impostos chamado Matheus, estava a serviço dos ocupantes romanos, razão pela qual era malvisto e desprezado pelos doutores da Lei e pelos fariseus. No entanto, foi a ele que, enquanto exercia sua profissão, Jesus chamou: “Siga-me”. A adesão foi imediata. A Mateus é atribuída a redação de um dos quatro Evangelhos; antes em aramaico. O Evangelho de Mateus, tal qual o possuímos hoje, escrito em grego, sofreu influência de Marcos e de Lucas. Conservou, porém, sua fisionomia própria. É o Evangelho do Reino dos Céus, do cumprimento em Cristo da Antiga Aliança; o Evangelho do Sermão da montanha e da Igreja. A respeito do apostolado de Mateus e das circunstâncias de sua morte ou martírio, não há comprovações suficientes e confiáveis.
Adapted by Flávio.
The tax collector named Matheus was in the service of the Roman occupants, which is why he was misused and despised by the doctors of the law and the Pharisees. However, it was he who, while exercising his profession, Jesus called: "Follow me." The adhesion was immediate. Matthew is attributed to the writing of one of the four Gospels; Before in Aramaic. The Gospel of Matthew, as we possess today, written in Greek, was influenced by Mark and Luke. However, he retained his own physiognomy. It is the gospel of the Kingdom of Heaven, of fulfillment in Christ of the Old Covenant; The Gospel of the Sermon on the mountain and the church. Regarding the Apostolate of Matthew and the circumstances of his death or martyrdom, there are no sufficient and reliable evidence.
Adapted by Flávio.
1a. Leitura
Leitura da carta de são Paulo aos Efésios 4,1-7.11-13 – Irmãos, 1eu, prisioneiro no Senhor, vos exorto a caminhardes de acordo com a vocação que recebestes: 2com toda a humildade e mansidão, suportai-vos uns aos outros com paciência, no amor. 3Aplicai-vos a guardar a unidade do espírito pelo vínculo da paz. 4Há um só corpo e um só Espírito, como também é uma só a esperança à qual fostes chamados. 5Há um só Senhor, uma só fé, um só batismo, 6um só Deus e Pai de todos, que reina sobre todos, age por meio de todos e permanece em todos. 7Cada um de nós recebeu a graça na medida em que Cristo lha deu. 11E foi ele quem instituiu alguns como apóstolos, outros como profetas, outros ainda como evangelistas, outros, enfim, como pastores e mestres. 12Assim, ele capacitou os santos para o ministério, para edificar o corpo de Cristo, 13até que cheguemos todos juntos à unidade da fé e do conhecimento do Filho de Deus, ao estado do homem perfeito e à estatura de Cristo em sua plenitude. – Palavra do Senhor.a nobre profissão de fé diante de muitas testemunhas. – Palavra do Senhor.
1st. Reading
Reading from St Paul's letter to the Ephesians 4.1-7.11-13-brethren, 1eu, prisoner in the Lord, I urge you to walk according to the vocation you received: 2with all humility and meekness, bear each other with patience, in love. 3Apply yourselves to keeping the unity of the spirit by the bond of peace. 4There is one body and one spirit, but it is also one hope to which you Have been called. 5There Is only one Lord, one faith, one baptism, 6um only God and father of all, who reigns over all, acts through all, and remains in all. 7Each of us received grace to the extent that Christ gave it to him. 11And It was he who instituted some as apostles, others as prophets, others still as evangelists, others, at last, as pastors and masters. 12Thus He trained the Saints for the ministry, to build up the body of Christ, 13 until we all come together to the unity of faith and knowledge of the Son of God, to the state of the perfect man and to the stature of Christ in his fullness. – Word of the Lord.
Salmo 18/19A
Seu som ressoa e se espalha em toda a terra. – Os céus proclamam a glória do Senhor, / e o firmamento, a obra de suas mãos; / o dia ao dia transmite essa mensagem, / a noite à noite publica essa notícia. – Não são discursos nem frases ou palavras, / nem são vozes que possam ser ouvidas; / seu som ressoa e se espalha em toda a terra, / chega aos confins do universo a sua voz.
Salmo 18/19A
Its sound resonates and spreads throughout the Earth. – The heavens proclaim the glory of the Lord,/and the firment, the work of his hands; /day by day transmits this message,/night at night publishes this news. – They are not speeches or phrases or words, nor are voices that can be heard; /his sound resonates and spreads throughout the Earth,/reaches the ends of the universe his voice.
Evangelho
Aleluia, aleluia, aleluia. A vós, ó Deus, louvamos, a vós, Senhor, cantamos; / vos louva, ó Senhor, o coro dos apóstolos. – Proclamação do evangelho de Jesus Cristo segundo Mateus 9,9-13 – Naquele tempo, 9Jesus viu um homem, chamado Mateus, sentado na coletoria de impostos e disse-lhe: “Segue-me!” Ele se levantou e seguiu a Jesus. 10Enquanto Jesus estava à mesa, em casa de Mateus, vieram muitos cobradores de impostos e pecadores e sentaram-se à mesa com Jesus e seus discípulos. 11Alguns fariseus viram isso e perguntaram aos discípulos: “Por que vosso mestre come com os cobradores de impostos e pecadores?” 12Jesus ouviu a pergunta e respondeu: “Aqueles que têm saúde não precisam de médico, mas sim os doentes. 13Aprendei, pois, o que significa: ‘Quero misericórdia e não sacrifício’. De fato, eu não vim para chamar os justos, mas os pecadores”. – Palavra da salvação.
Gospel
Hallelujah, Hallelujah, Hallelujah. To you, O God, praise to you, Lord, we sing; Praise thee, O Lord, the Choir of the Apostles. – Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to Matthew 9,9-13 – At that time, 9Jesus saw a man, named Matthew, sitting in the tax collector and said to him: "Follow me!" He stood up and followed Jesus. 10While Jesus was at the table, at the House of Matthew, many tax collectors and sinners came and sat at the table with Jesus and his disciples. 11Some Pharisees saw this and asked the disciples, "Why does your Master eat with tax collectors and sinners?" 12Jesus heard the question and replied, "Those who have health do not need a doctor, but the sick. 13I Learned, therefore, what it means: ' I want mercy and not sacrifice '. In fact, I did not come to call the righteous, but sinners. " – Word of salvation.us and the disciples with the possessions they possessed. – Word of salvation.
Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!
Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!
Blessing
Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!
Blessing
By tracing the sign of the cross in you say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!
By tracing the sign of the cross on your son/daughter: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!
Nenhum comentário:
Postar um comentário