Não se tira retalho de roupa nova para fazer remendo em roupa velha.
You don't take a new clothes flap to patch in old clothes.
You don't take a new clothes flap to patch in old clothes.
Sobre a prática do jejum, há dois grupos de discípulos que o praticam, os de João e os dos fariseus; ao passo que os discípulos de Jesus, não o fazem. Doutores da Lei e fariseus querem de Jesus uma satisfação. Jesus desloca a importância do jejuar para o significado do noivo (o próprio Messias) que ora está presente no meio deles. São tempos novos; o tempo da espera já se cumpriu. Agora é alegrar-se com a presença de Jesus e da sua Boa-Nova. Ouvir-lhe o apelo e dar-lhe adesão pela fé. A comparação de Jesus acentua a necessidade de dar um salto de qualidade para superar esquemas envelhecidos (roupa velha, vinho velho) e assumir a novidade do Reino (roupa nova, vinho novo), isto é, vida abundante e liberdade para todos. terra e no céu, realizando a paz pelo sangue da sua cruz. – Palavra do Senhor.
Adapted by Flávio.
On the practice of fasting, there are two groups of disciples who practice it, those of John and those of the Pharisees; While the disciples of Jesus do not. Doctors of the law and Pharisees want Jesus a satisfaction. Jesus shifts the importance of fasting to the meaning of the bridegroom (the Messiah himself) who is present in the midst of them. These are new times; The time of waiting has been fulfilled. Now it is to rejoice in the presence of Jesus and his good news. Hear the appeal and give it accession by faith. The comparison of Jesus emphasizes the need to take a leap of quality to overcome aged schemes (old clothes, old wine) and take on the novelty of the kingdom (new Clothes, new wine), that is, abundant life and freedom for all.
Adapted by Flávio.
1a. Leitura
Leitura da carta de são Paulo aos Colossenses 1,15-20 – 15Cristo Jesus é a imagem do Deus invisível, o primogênito de toda a criação, 16pois, por causa dele, foram criadas todas as coisas no céu e na terra, as visíveis e as invisíveis, tronos e dominações, soberanias e poderes. Tudo foi criado por meio dele e para ele. 17Ele existe antes de todas as coisas e todas têm nele a sua consistência. 18Ele é a cabeça do corpo, isto é, da Igreja. Ele é o princípio, o primogênito dentre os mortos; de sorte que em tudo ele tem a primazia, 19porque Deus quis habitar nele com toda a sua plenitude 20e por ele reconciliar consigo todos os seres, os que estão na terra e no céu, realizando a paz pelo sangue da sua cruz. – Palavra do Senhor.
1st. Reading
Reading from St Paul's letter to the Colossians 1,15-20 – 15Christ Jesus is the image of the invisible God, the firstborn of all creation, 16 for because of him, all things were created in heaven and on earth, the visible and the Invisible, thrones and dominations, sovereign and Powers. Everything was created through him and to him. 17It exists before all things and all have in it its consistency. 18He is the head of the body, that is, of the church. He is the beginning, the firstborn among the dead; of luck that in all it has the primacy, 19because God wanted to dwell in it with all its fullness 20and for him to reconcile with him all beings, those who are on earth and in heaven, making peace by the blood of his cross. – Word of the Lord.
Salmo 99/100
Com canto apresentai-vos diante do Senhor!
– Aclamai o Senhor, ó terra inteira, † servi ao Senhor com alegria, / ide a ele cantando jubilosos! – R.
Sabei que o Senhor, só ele, é Deus, † ele mesmo nos fez, e somos seus, / nós somos seu povo e seu rebanho.
– Entrai por suas portas dando graças † e em seus átrios com hinos de louvor; / dai-lhe graças, seu nome bendizei!
– Sim, é bom o Senhor e nosso Deus, † sua bondade perdura para sempre, / seu amor é fiel eternamente!
Com canto apresentai-vos diante do Senhor!
– Aclamai o Senhor, ó terra inteira, † servi ao Senhor com alegria, / ide a ele cantando jubilosos! – R.
Sabei que o Senhor, só ele, é Deus, † ele mesmo nos fez, e somos seus, / nós somos seu povo e seu rebanho.
– Entrai por suas portas dando graças † e em seus átrios com hinos de louvor; / dai-lhe graças, seu nome bendizei!
– Sim, é bom o Senhor e nosso Deus, † sua bondade perdura para sempre, / seu amor é fiel eternamente!
Salmo 99/100
With singing, present yourselves before the Lord! – Praise the Lord, O Whole Earth, I serve the Lord with joy,/go to him singing joyous! R.
Know that the Lord, only he, is God, † He himself has made us, and we are his,/we are his people and his flock.
– Enter through its doors giving thanks † and in its atria with hymns of praise; /Give him thanks, his name Bendizei!
– Yes, it is good the Lord and our God, † His goodness endures forever,/His love is faithful eternally!
Evangelho
Aleluia, aleluia, aleluia. Eu sou a luz do mundo; / aquele que me segue / não caminha entre as trevas, / mas terá a luz da vida (Jo 8,12). – Proclamação do evangelho de Jesus Cristo segundo Lucas 5,33-39 – Naquele tempo, 33os fariseus e os mestres da lei disseram a Jesus: “Os discípulos de João, e também os discípulos dos fariseus, jejuam com frequência e fazem orações. Mas os teus discípulos comem e bebem”. 34Jesus, porém, lhes disse: “Os convidados de um casamento podem fazer jejum enquanto o noivo está com eles? 35Mas dias virão em que o noivo será tirado do meio deles. Então, naqueles dias, eles jejuarão”. 36Jesus contou-lhes ainda uma parábola: “Ninguém tira retalho de roupa nova para fazer remendo em roupa velha; senão vai rasgar a roupa nova, e o retalho novo não combinará com a roupa velha. 37Ninguém coloca vinho novo em odres velhos; porque, senão, o vinho novo arrebenta os odres velhos e se derrama, e os odres se perdem. 38Vinho novo deve ser colocado em odres novos. 39E ninguém, depois de beber vinho velho, deseja vinho novo, porque diz: o velho é melhor”. – Palavra da salvação.
Gospel
Hallelujah, Hallelujah, Hallelujah. I am the light of the world; /He who follows me/does not walk among the darkness,/but will have the light of life (Jn 8,12). – Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to Luke 5,33-39 – At that time, 33the Pharisees and the Masters of the law told Jesus: "The Disciples of John, and also the disciples of the Pharisees, often fast and pray. But your disciples eat and drink. " 34But Jesus said unto them, "Can the guests of a marriage make fasting while the bridegroom is with them? 35But days will come when the bridegroom shall be taken from the midst of them. Then, in those days, they will fast. " 36Jesus also told them a parable: "No one strips new clothes to patch in old clothes; Otherwise it will tear up the new clothes, and the new flap won't match with the old clothes. 37nobody puts new wine in old Wineskins; Because otherwise the new wine blows up the old wineskins and spills, and the wineskins are lost. 38new wine should be placed in new wineskins. 39And no one, after drinking old wine, desires new wine, because it says: The old man is better. " – Word of salvation. the ferries to the shore, left everything and followed Jesus. – Word of salvation.
Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!
Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!
Blessing
Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!
Blessing
By tracing the sign of the cross in you say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!
By tracing the sign of the cross on your son/daughter: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!
Nenhum comentário:
Postar um comentário