Um centurião (chefe de cem soldados, a serviço dos romanos) não se dirige diretamente a Jesus, mas envia-lhe uma comitiva de anciãos judeus a pedir-lhe que vá curar seu funcionário a quem tanto estima. Pelos emissários, sabemos que o homem tinha bom coração. Jesus parte com eles. Mas, cheio de humildade e confiança, o militar envia alguns amigos com este recado para Jesus: Diga apenas uma palavra e meu servo ficará curado. Assim acontece, de modo que os emissários, ao voltar para casa, encontram o servo curado. E Jesus, tomado de profunda admiração, engrandece a fé que o pagão demonstrou. Com esse episódio, Lucas já anuncia o tempo em que o Evangelho, pela ação do Espírito Santo, se estenderá também aos não judeus.
Adapted by Flávio.
A Centurion (chief of One hundred soldiers, at the service of the Romans) does not direct himself to Jesus, but sends him a delegation of Jewish elders to ask him to heal his servant to whom he is so esteemed. By the emissaries, we know that the man had a good heart. Jesus leaves with them. But, full of humility and trust, the military sends some friends with this message to Jesus: Say only one word and my servant will be healed. So it happens, so that the emissaries, when they return home, find the servant healed. And Jesus, taken with profound admiration, greatly worths the faith that the pagan has shown. With this episode, Luke already announces the time when the gospel, by the action of the Holy Spirit, will also extend to non-Jews.
Adapted by Flávio.
1a. Leitura
Leitura da primeira carta de São Paulo a Timóteo 2,1-8 – Caríssimo, 1antes de tudo, recomendo que se façam preces e orações, súplicas e ações de graças por todos os homens; 2pelos que governam e por todos os que ocupam altos cargos, a fim de que possamos levar uma vida tranquila e serena, com toda a piedade e dignidade. 3Isso é bom e agradável a Deus, nosso salvador; 4ele quer que todos os homens sejam salvos e cheguem ao conhecimento da verdade. 5Pois há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens: o homem Cristo Jesus, 6que se entregou em resgate por todos. Esse é o testemunho dado no tempo estabelecido por Deus, 7e para este testemunho eu fui designado pregador e apóstolo, e – falo a verdade, não minto – mestre das nações pagãs na fé e na verdade. Quero, portanto, que em todo lugar os homens façam a oração, erguendo mãos santas, sem ira e sem discussões. – Palavra do Senhor.
1st. Reading
Reading from St Paul's first letter to Timothy 2,1-8 – Dear, 1 First of all, I recommend prayers and prayers, supplications and thanksgiving for all men; 2by those who govern and for all who occupy high positions, so that we may lead a quiet and serene life, with all the pity and dignity. 3This is good and pleasing to God, our Savior; 4he wants all men to be saved and come to know the truth. 5For There is only one God and one mediator between God and men: the Man Christ Jesus, 6 who surrendered himself in ransom for all. This is the testimony given in the time established by God, 7and for this testimony I was appointed preacher and apostle, and – I speak the truth, I do not lie – master of the Pagan nations in faith and in truth. I therefore want men to pray in every place, raising holy hands, without anger and without discussion. – Word of the Lord.
Salmo 27/28
Bendito seja o Senhor, porque ouviu / o clamor da minha súplica! – Escutai o meu clamor, a minha súplica, / quando eu grito para vós; / quando eu elevo, ó Senhor, as minhas mãos / para o vosso santuário. – Minha força e escudo é o Senhor; / meu coração nele confia. / Ele ajudou-me e alegrou meu coração; / eu canto em festa o seu louvor. – O Senhor é a fortaleza do seu povo / e a salvação do seu ungido. / Salvai o vosso povo e libertai-o; / abençoai a vossa herança! / Sede vós o seu pastor e o seu guia / pelos séculos eternos!
Bendito seja o Senhor, porque ouviu / o clamor da minha súplica! – Escutai o meu clamor, a minha súplica, / quando eu grito para vós; / quando eu elevo, ó Senhor, as minhas mãos / para o vosso santuário. – Minha força e escudo é o Senhor; / meu coração nele confia. / Ele ajudou-me e alegrou meu coração; / eu canto em festa o seu louvor. – O Senhor é a fortaleza do seu povo / e a salvação do seu ungido. / Salvai o vosso povo e libertai-o; / abençoai a vossa herança! / Sede vós o seu pastor e o seu guia / pelos séculos eternos!
Salmo 27/28
Blessed be the Lord, for he has heard/the cry of my supplication! – Listen to my cry, my supplication,/when I shout to you; /When I elect, O Lord, my hands/to your sanctuary. – My strength and shield is the Lord; /My heart trusts him. /He helped me and rejoated my heart; /I sing to feast your praise. – The Lord is the fortress of his people/and the salvation of his anointed. /Save your people and release him; /Bless your inheritance! /Thirst ye your shepherd and your guide/for the Eternal centuries!
Evangelho
Aleluia, aleluia, aleluia.Deus o mundo tanto amou, / que lhe deu seu próprio Filho, / para que todo o que nele crer / encontre vida eterna (Jo 3,16). – Proclamação do evangelho de Jesus Cristo segundo Lucas 7,1-10 – Naquele tempo, 1quando acabou de falar ao povo que o escutava, Jesus entrou em Cafarnaum. 2Havia lá um oficial romano que tinha um empregado, a quem estimava muito e que estava doente, à beira da morte. 3O oficial ouviu falar de Jesus e enviou alguns anciãos dos judeus para pedirem que Jesus viesse salvar seu empregado. 4Chegando aonde Jesus estava, pediram-lhe com insistência: “O oficial merece que lhe faças esse favor, 5porque ele estima o nosso povo. Ele até nos construiu uma sinagoga”. 6Então, Jesus pôs-se a caminho com eles. Porém, quando já estava perto da casa, o oficial mandou alguns amigos dizerem a Jesus: “Senhor, não te incomodes, pois não sou digno de que entres em minha casa. 7Nem mesmo me achei digno de ir pessoalmente ao teu encontro. Mas ordena com a tua palavra, e o meu empregado ficará curado. 8Eu também estou debaixo de autoridade, mas tenho soldados que obedecem às minhas ordens. Se ordeno a um: ‘Vai!’, ele vai; e a outro: ‘Vem!’, ele vem; e ao meu empregado: ‘Faze isto!’, e ele o faz”. 9Ouvindo isso, Jesus ficou admirado. Virou-se para a multidão que o seguia e disse: “Eu vos declaro que nem mesmo em Israel encontrei tamanha fé”. 10Os mensageiros voltaram para a casa do oficial e encontraram o empregado em perfeita saúde. – Palavra da salvação.que os antepassados deles tratavam os falsos profetas”. – Palavra da salvação.
Gospel
Hallelujah, Hallelujah, Hallelujah. God the world so loved,/who gave him his own son,/that all who believe in him/find eternal life (Jn 3,16). – Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to Luke 7,1-10 – At that time, 1when he just spoke to the people who listened to him, Jesus entered Capernaum. 2There was a Roman officer there who had an employee, whom he estimated very much and was ill, on the verge of death. 3The officer heard of Jesus and sent some elders of the Jews to ask that Jesus come to save his servant. 4Arriving where Jesus was, they urged him insistently: "The officer deserves to do this favor, 5because he estimates our people. He even built us a synagogue. " 6Then Jesus stood on his way with them. However, when he was already near the house, the officer sent some friends to tell Jesus: "Lord, do not bother, for I am not worthy of you to come into my house. 7I Didn't even find myself worthy to go to your meeting personally. But you command with your word, and my servant will be healed. 8I am also under authority, but I have soldiers who obey my orders. If I command one: ' Go! ', he will; And the other: ' Come! ', he comes; And to my servant: ' Do this! ', and he does. " 9Listening to this, Jesus was astonfied. He turned to the crowd who followed him and said, "I declare unto you that not even in Israel I have found such faith." 10The Messengers returned to the House of the officer and found the employee in perfect health. – Word of salvation.
Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!
Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!
Blessing
Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!
Blessing
By tracing the sign of the cross in you say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!
By tracing the sign of the cross on your son/daughter: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!
Nenhum comentário:
Postar um comentário