Go into the whole world and preach the gospel to every creature!
1a. Leitura - Atos 22,3-16
1st Reading - Acts 22,3-16
Evangelho - Marcos 16,15-18
Gospel - Mark 16,15-18
Leitura dos Atos dos Apóstolos – Naqueles dias, Paulo disse ao povo: 3“Eu sou judeu, nascido em Tarso da Cilícia, mas fui criado aqui nesta cidade. Como discípulo de Gamaliel, fui instruído em todo o rigor da lei de nossos antepassados, tornando-me zeloso da causa de Deus, como acontece hoje convosco. 4Persegui até a morte os que seguiam esse caminho, prendendo homens e mulheres e jogando-os na prisão. 5Disso são minhas testemunhas o sumo sacerdote e todo o conselho dos anciãos. Eles deram-me cartas de recomendação para os irmãos de Damasco. Fui para lá a fim de prender todos os que encontrasse e trazê-los para Jerusalém, a fim de serem castigados. 6Ora, aconteceu que, na viagem, estando já perto de Damasco, pelo meio-dia, de repente uma grande luz que vinha do céu brilhou ao redor de mim. 7Caí por terra e ouvi uma voz que me dizia: ‘Saulo, Saulo, por que me persegues?’ 8Eu perguntei: ‘Quem és tu, Senhor?’ Ele me respondeu: ‘Eu sou Jesus, o Nazareno, a quem tu estás perseguindo’. 9Meus companheiros viram a luz, mas não ouviram a voz que me falava. 10Então perguntei: ‘Que devo fazer, Senhor?’ O Senhor me respondeu: ‘Levanta-te e vai para Damasco. Ali te explicarão tudo o que deves fazer’. 11Como eu não podia enxergar, por causa do brilho daquela luz, cheguei a Damasco guiado pelas mãos dos meus companheiros. 12Um certo Ananias, homem piedoso e fiel à lei, com boa reputação junto de todos os judeus que aí moravam, 13veio encontrar-me e disse: ‘Saulo, meu irmão, recupera a vista!’ No mesmo instante, recuperei a vista e pude vê-lo. 14Ele, então, me disse: ‘O Deus de nossos antepassados escolheu-te para conheceres a sua vontade, veres o Justo e ouvires a sua própria voz. 15Porque tu serás a sua testemunha, diante de todos os homens, daquilo que viste e ouviste. 16E agora, o que estás esperando? Levanta-te, recebe o batismo e purifica-te dos teus pecados, invocando o nome dele!’” – Palavra do Senhor.
Reading of the Acts of the Apostles - In those days Paul told the people: 3 "I am a Jew, born in Tarsus of Cilicia, but I was raised here in this city. As a disciple of Gamaliel, I was instructed in all the rigor of the law of our ancestors, making me zealous of the cause of God, as it is with you this day. 4 I kept to death those who followed this way, arresting men and women and throwing them into prison. 5 These are my witnesses the high priest and all the counsel of the elders. They gave me letters of recommendation to the brothers of Damascus. I went there to arrest all that I found and to bring them to Jerusalem, to be punished. 6And it came to pass on the journey, when I was near Damascus by noon, that suddenly a great light which came from heaven shone round about me. 7Then I went to the earth and heard a voice saying to me, "Saul, Saul, why do you persecute me?" 8I asked, "Who are you, Lord?" He answered me, "I am Jesus the Nazarene whom you are persecuting. '. 9 My companions saw the light, but they did not hear the voice that spoke to me. 10And I said, What shall I do, Lord? The Lord said to me, Arise, and go to Damascus. There they will explain everything to you what to do. ' 11As I could not see, because of the brightness of that light, I came to Damascus, guided by the hands of my companions. 12A certain Ananias, a godly man, and faithful to the law, having a good reputation with all the Jews who lived there, 13 came to me and said, "Saul, my brother, recover your sight!" At once I recovered my sight and could see him. 14And he said to me, "The God of our ancestors chose you to know his will, to see the righteous and to hear his own voice. 15For thou shalt be his witness before all men of that which thou hast seen and heard. 16And now, what are you waiting for? Arise, receive the baptism, and purify yourself from your sins by invoking his name! '"- The word of the Lord.
Evangelho - Marcos 16,15-18
Proclamação do evangelho de Jesus Cristo segundo Marcos – Naquele tempo, Jesus se manifestou aos onze discípulos 15e disse-lhes: “Ide pelo mundo inteiro e anunciai o evangelho a toda criatura! 16Quem crer e for batizado será salvo. Quem não crer será condenado. 17Os sinais que acompanharão aqueles que crerem serão estes: expulsarão demônios em meu nome, falarão novas línguas; 18se pegarem em serpentes ou beberem algum veneno mortal, não lhes fará mal algum; quando impuserem as mãos sobre os doentes, eles ficarão curados”. – Palavra da salvação.
Gospel - Mark 16,15-18
Proclamation of the gospel of Jesus Christ According to Mark - At that time Jesus spoke to the eleven disciples and said to them: "Go into the whole world and preach the gospel to every creature! 16 Whoever believes and is baptized will be saved. Whoever does not believe will be condemned. 17 The signs that will accompany those who believe will be these: they will cast out demons in my name, they will speak new tongues; If they take snakes or drink any deadly poison, it will not harm them; when they lay their hands on the sick, they shall be healed. " - Word of salvation.
Refletindo o Evangelho
Antes de sua ascensão ao céu, Jesus envia seus discípulos com uma ordem bem precisa: proclamar o evangelho. Os destinatários são todos os povos do mundo todo. Jesus confere aos discípulos o poder de curar doentes e expulsar demônios, isto é, libertar as pessoas de tudo o que as oprime e devolver-lhes a dignidade de filhos e filhas de Deus. Muitos sinais prodigiosos haveriam de acompanhar e confirmar a obra dos seguidores de Jesus. A Igreja primitiva (ler Atos dos Apóstolos) testemunhou a verdade dessa promessa: “O Senhor confirmava o que eles diziam sobre a graça de Deus, permitindo que através deles se realizassem sinais e prodígios” (At 14,3). Faz parte dessa corrente de pregadores o apóstolo Paulo, através do qual Deus realizava milagres extraordinários (cf. At 19,11).
Adaptado por Flávio de sites da internet Reflecting the Gospel
Before his ascension into heaven, Jesus sends his disciples with a very precise order: to proclaim the gospel. The recipients are all the peoples of the world. Jesus gives his disciples the power to heal the sick and cast out devils, that is, to free people from everything that oppresses them and to give them back the dignity of the sons and daughters of God. Many prodigious signs would follow and confirm the work of Jesus' followers. The early Church (see Acts of the Apostles) witnessed the truth of this promise: "The Lord confirmed what they said concerning the grace of God, enabling signs and wonders to be accomplished through them" (Acts 14: 3). Part of this stream of preachers is the apostle Paul, through whom God performed extraordinary miracles (Acts 19:11).
Adapted by Flávio from internet site Rezando
Cantai louvores ao Senhor, todas as gentes, / povos todos, festejai-o! Pois comprovado é seu amor para conosco, / para sempre ele é fiel! Salmo 116/117.
Praying
Sing praises to the Lord, all peoples, all peoples, celebrate it! For his love is shown to us, / for ever he is faithful! Psalm 116/117.
Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!
Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!
Blessing
By tracing the sign of the cross in you say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!
By tracing the sign of the cross on your son/aughter/au: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!
Nenhum comentário:
Postar um comentário