"The Sabbath was made for man, and not man for the Sabbath"
1a. Leitura - 1 Samuel 16,1-13
1st Reading - 1 Samuel 4,1-11
Evangelho - Marcos 2,23-28
Gospel - Marcos 1,40-45
Leitura do primeiro livro de Samuel – Naqueles dias, 1o
Senhor disse a Samuel: “Até quando ficarás chorando por causa de Saul
se eu mesmo o rejeitei para que não reine mais sobre Israel? Enche o
chifre de óleo e vem, para que eu te envie à casa de Jessé de Belém,
pois escolhi um rei para mim entre os seus filhos”. 2Samuel
ponderou: “Como posso ir? Se Saul o souber, vai me matar”. O Senhor
respondeu: “Tomarás contigo uma novilha da manada e dirás: ‘Vim para
oferecer um sacrifício ao Senhor’. 3Convidarás Jessé para o sacrifício. Eu te mostrarei o que deves fazer, e tu ungirás a quem eu te designar”. 4Samuel
fez o que o Senhor lhe disse e foi a Belém. Os anciãos da cidade
vieram-lhe ao encontro e perguntaram: “É de paz a tua vinda?” 5“Sim,
é de paz”, respondeu Samuel. “Vim para fazer um sacrifício ao Senhor.
Purificai-vos e vinde comigo, para que eu ofereça a vítima”. Ele
purificou então Jessé e seus filhos e convidou-os para o sacrifício. 6Assim que chegaram, Samuel viu a Eliab e disse consigo: “Certamente é este o ungido do Senhor!” 7Mas
o Senhor disse-lhe: “Não olhes para a sua aparência nem para a sua
grande estatura, porque eu o rejeitei. Não julgo segundo os critérios do
homem: o homem vê as aparências, mas o Senhor olha o coração”. 8Então Jessé chamou Abinadab e apresentou-o a Samuel, que disse: “Também não é este que o Senhor escolheu”. 9Jessé trouxe-lhe depois Sama, e Samuel disse: “A este tampouco o Senhor escolheu”. 10Jessé fez vir seus sete filhos à presença de Samuel, mas Samuel disse: “O Senhor não escolheu a nenhum deles”. 11E
acrescentou: “Estão aqui todos os teus filhos?” Jessé respondeu: “Resta
ainda o mais novo, que está apascentando as ovelhas”. E Samuel ordenou a
Jessé: “Manda buscá-lo, pois não nos sentaremos à mesa enquanto ele não
chegar”. 12Jessé mandou buscá-lo. Era ruivo, de belos olhos e de formosa aparência. E o Senhor disse: “Levanta-te, unge-o: é este!” 13Samuel
tomou o chifre com óleo e ungiu Davi na presença de seus irmãos. E a
partir daquele dia, o espírito do Senhor se apoderou de Davi. A seguir,
Samuel se pôs a caminho e voltou para Ramá. – Palavra do Senhor.
Reading
the first book of Samuel - In those days, the Lord said to Samuel, "How
long will you weep over Saul if I have rejected him, lest he reign over
Israel? Fill
the horn with oil, and come, that I may send thee into the house of
Jesse of Bethlehem, because I have chosen a king for me among his sons. "
2Samuel pondered, "How can I go? If Saul knows, he's going to kill me. " The Lord answered, "You shall take with you a heifer from the herd and say, 'I have come to offer a sacrifice to the Lord.' 3 You shall bring Jesse to the sacrifice. I will show thee what thou shalt do, and thou shalt anoint whomsoever I shall appoint thee. " 4
Samuel did what the Lord told him and went to Bethlehem. The elders of
the city came to meet him and asked, "Is your coming peaceable?" 5 "Yes,
it is peace," answered Samuel. "I came to make a sacrifice to the Lord. Purify yourselves and come with me, that I may offer the victim. " He then purified Jesse and his sons and invited them to the sacrifice. 6And
when they came, Samuel saw Eliab and said to himself, "Surely this is
the Lord's anointed." 7But the Lord said to him, "Do not look at his
appearance or his great stature, for I have rejected him. I do not judge according to man's criteria: man sees appearances, but the Lord looks at the heart. " 8 Then Jesse called Abinadab and introduced him to Samuel, who said, "This is not the Lord's choosing." 9 Then Jesse brought him to Shammah, and Samuel said, "The Lord has not chosen this either." 10Jesus brought his seven sons to Samuel, but Samuel said, "The Lord chose none of them." 11And he added, "Are all your children here?" Jesse answered, "The youngest still remains, which is feeding the flock." And Samuel said to Jesse, "Send him to him, for we will not sit down till he comes." 12Jesse sent for him. He was red, with beautiful eyes and beautiful appearance. And
the Lord said, "Arise, anoint him: this is he!" 13 Samuel took the horn
with oil and anointed David in the presence of his brothers. And from that day on the spirit of the Lord came upon David. Then Samuel set out and returned to Ramah. - Word of the Lord.
Evangelho - Marcos 2,23-28
Proclamação do evangelho de Jesus Cristo segundo Marcos – 23Jesus
estava passando por uns campos de trigo em dia de sábado. Seus
discípulos começaram a arrancar espigas, enquanto caminhavam. 24Então os fariseus disseram a Jesus: “Olha! Por que eles fazem em dia de sábado o que não é permitido?” 25Jesus lhes disse: “Por acaso, nunca lestes o que Davi e seus companheiros fizeram quando passaram necessidade e tiveram fome? 26Como
ele entrou na casa de Deus, no tempo em que Abiatar era sumo sacerdote,
comeu os pães oferecidos a Deus e os deu também aos seus companheiros?
No entanto, só aos sacerdotes é permitido comer esses pães”. 27E acrescentou: “O sábado foi feito para o homem, e não o homem para o sábado. 28Portanto, o Filho do homem é senhor também do sábado”. – Palavra da salvação.
Gospel - Marcos 1,40-45
Proclaiming the Gospel of Jesus Christ According to Mark - 23Jesus was passing through some wheat fields on a Sabbath day. His disciples began to pluck ears of corn as they walked. 24Then the Pharisees said to Jesus, "Look! Why
do they do on the Sabbath day what is not allowed? "25Jesus said to
them," Have you never read what David and his companions did when they
were in need and they were hungry? 26How did he enter the
house of God at the time that Abiathar was the high priest, and ate the
bread offered to God, and gave them also to his companions? However, only priests are allowed to eat these loaves. " And he added, "The Sabbath was made for man, and not man for the Sabbath. 28Therefore the Son of man is lord of the sabbath also. " - Word of salvation.
Refletindo o Evangelho
Os discípulos de Jesus estão simplesmente colhendo algumas espigas
para matar a fome, em dia de sábado. Isso era permitido (cf. Dt 23,25).
Proibido era fazer colheita (passar a foice) na plantação alheia (cf. Dt
23,26). Os fariseus, no entanto, usando de má intenção e tentando
confundir o Mestre, acusam os discípulos dele de violação da lei
sabática. Rápido no raciocínio, Jesus rebate a crítica dos fariseus
mostrando que o grande líder deles, Davi, alimentou a si e seus
companheiros com o pão sagrado, que era reservado aos sacerdotes. Isto
é, Davi se permitiu agir acima da lei, para sanar uma necessidade
legítima dele e dos companheiros. Jesus deixa claro que a lei existe
para beneficiar o ser humano. E revela também que ele mesmo é maior do
que Davi, que eles tanto prezavam.
Adaptado por Flávio de sites da internet
Adaptado por Flávio de sites da internet
Reflecting the Gospel
The disciples of Jesus are simply picking up some ears to kill the famine on a Sabbath day. This was permissible (Dt 23,25). Prohibited was to harvest (sickle pass) in the other's plantation (Dt 23,26). The Pharisees, however, using malicious intent and trying to confuse the Master, accuse his disciples of violating Sabbath law. Quick
in reasoning, Jesus rebuffs the Pharisees' criticism by showing that
their great leader, David, fed himself and his companions with the
sacred bread, which was reserved for the priests. That is, David allowed himself to act above the law, to heal a legitimate need of him and his companions. Jesus makes it clear that the law exists to benefit the human being. And he also reveals that he himself is greater than David, whom they so dearly loved.
Adapted by Flávio from internet site Rezando
Outrora vós falastes em visões a vossos santos: † “Coloquei uma
coroa na cabeça de um herói / e do meio deste povo escolhi o meu eleito. Encontrei e escolhi a Davi, meu servidor, / e o ungi, para ser rei,
com meu óleo consagrado. / Estará sempre com ele minha mão onipotente, /
e meu braço poderoso há de ser a sua força. Ele, então, me invocará: ‘Ó Senhor, vós sois meu Pai, / sois meu
Deus, sois meu rochedo onde encontro a salvação!’ / E por isso farei
dele o meu filho primogênito, / sobre os reis de toda a terra farei dele
o rei altíssimo”. Salmo 88/89.
Praying
Once you spoke in visions
to your saints: † "I have placed a crown on the head of a hero / and
from the middle of this people I have chosen my elect. I found and chose David my servant, and anointed him to be king, with my consecrated oil. My omnipotent hand will always be with him, and my mighty arm will be his strength. He
will then call upon me: 'Lord, you are my Father, / you are my God, you
are my rock where I find salvation!' / And so I will make him my
firstborn son, / over the kings of all the earth I will do of him the most high king. " Psalm 88/89.
Abençoando
Traçando
o sinal da cruz em você diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai,
Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só
o bem a todos. Amém!
Traçando
o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a),
nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a
viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!
Blessing
By
tracing the sign of the cross in you say: Bless me Lord God that is †
father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good
to all. Amen!
By
tracing the sign of the cross on your son/aughter/au: Bless you (name
of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child
alive always in love of God and doing good to all. Amen!
Nenhum comentário:
Postar um comentário