sexta-feira, 16 de março de 2018

🇧🇷 Liturgia Diária 16/03/2018 🇺🇸 Daily Liturgy 03/16/2018

Ainda não tinha chegado a sua hora.
His hour had not yet come.

Evangelho -
João 7,1-2.10.25-30

Proclamação do evangelho de Jesus Cristo segundo João – Naquele tempo, 1Jesus andava percorrendo a Galileia. Evitava andar pela Judeia, porque os judeus procuravam matá-lo. 2Entretanto, aproximava-se a festa judaica das Tendas. 10Quando seus irmãos já tinham subido, então também ele subiu para a festa, não publicamente, mas sim como que às escondidas. 25Alguns habitantes de Jerusalém disseram então: “Não é este a quem procuram matar? 26Eis que fala em público e nada lhe dizem. Será que, na verdade, as autoridades reconheceram que ele é o Messias? 27Mas este nós sabemos donde é. O Cristo, quando vier, ninguém saberá donde ele é”. 28Em alta voz, Jesus ensinava no templo, dizendo: “Vós me conheceis e sabeis de onde sou; eu não vim por mim mesmo, mas o que me enviou é fidedigno. A esse, não o conheceis, 29mas eu o conheço, porque venho da parte dele, e ele foi quem me enviou”. 30Então, queriam prendê-lo, mas ninguém pôs a mão nele, porque ainda não tinha chegado a sua hora. – Palavra da salvação.

Gospel - John 7,1-2.10.25-30
Proclamation of the gospel of Jesus Christ according to John - At that time, 1 Jesus was walking through Galilee. He avoided walking in Judea, because the Jews sought to kill him. But the Jewish feast of the Tents was approaching. 10When his brethren had gone up, he also went up to the feast, not publicly, but in secret. 25 Some of the inhabitants of Jerusalem said, "Is not this the one they are trying to kill? 26You speak in public and say nothing to him. Did the authorities actually recognize that he is the Messiah? But this we know where it is. The Christ, when he comes, no one will know where he is from. " 28Jesus was teaching in the temple, saying, "You know me, and you know where I am from; I did not come by myself, but the one who sent me is trustworthy. You do not know him, but I know him, because I come from him, and he sent me. " 30Then they wanted to arrest him, but no one laid hands on him, because his hour had not yet come. - Word of salvation.

Refletindo o Evangelho
Por prudência, Jesus evita circular pela Judeia, já que os judeus “pretendiam matá-lo”. Mesmo assim, vai a Jerusalém, “não publicamente, mas às escondidas”. Infelizmente, os chefes do povo querem emudecer aquele que tem palavras de vida eterna e acorrentar o libertador de tantos corações! O mundo cometerá o grave erro de eliminar o Inocente, deixando livres os malfeitores. Contudo, a “palavra de Deus não está algemada” (2Tm 2,9). Mesmo correndo perigo de vida, Jesus continua ensinando no Templo e, em voz clara, desafia seus ouvintes: “Será que vocês me conhecem mesmo e sabem de onde sou?” Segue reafirmando que conhece a Deus e vem de junto dele. Movimentam-se os chefes para prender Jesus, mas ainda não o conseguem: “Ninguém tira a minha vida; eu a dou livremente” (Jo 10,18).
Adaptado por Flávio de sites da internet

Reflecting the Gospel
For prudence, Jesus avoids to circulate through Judea, since the Jews "intended to kill him". Even so, he goes to Jerusalem, "not publicly, but in secret." Unfortunately, the leaders of the people want to silence the one who has words of eternal life and to chain the liberator with so many hearts! The world will make the grave mistake of eliminating the Innocent, leaving the evildoers free. However, "the word of God is not fettered" (2 Tim 2: 9). Even in danger of life, Jesus continues to teach in the Temple and, in a clear voice, challenges his listeners: "Do you know me even and know where I am?" He continues to reaffirm that he knows God and comes from him. The chiefs move to arrest Jesus, but they still can not: "No man taketh away my life; I give it freely "(Jn 10:18).
Adapted by Flávio from internet site

Rezando         
Senhor, neste dia, venho pedir-Te saúde, força, paz e sabedoria. Quero olhar hoje o mundo com olhos cheios de amor, ser paciente, compreensivo, manso e prudente; ver, além das aparências, teus filhos como Tu mesmo os vês, e assim não ver senão o bem em cada um. Fecha os meus ouvidos a toda a calúnia. Guarda a minha língua de toda a maldade. Que só de bênçãos se encha o meu espírito. Que eu seja tão bondoso e alegre, que todos quantos se aproximarem de mim, sintam a tua presença. Senhor, reveste-me da tua beleza, e que, no decurso deste dia, eu Te revele a todos. Amém.

Rezando
Lord, on this day, I come to ask for health, strength, peace and wisdom. I want to look at the world today with eyes full of love, to be patient, understanding, meek and prudent; see, besides appearances, your children as You see them, and thus see nothing but good in each one. Close my ears to all slander. Guard my tongue from all evil. May only my spirit be filled with blessings. May I be so kind and joyful that all who come near me may feel your presence. Lord, clothe me with your beauty, and in the course of this day I reveal to you all. Amen.
 
Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!
 

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing

By tracing the sign of the cross in you say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!

By tracing the sign of the cross on your son/daughter: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!

Nenhum comentário:

Postar um comentário