segunda-feira, 7 de janeiro de 2019

🇧🇷 Evangelho do Dia 07/01/19 🇺🇸 Daily Gospel 01/07/19

O povo que vivia nas trevas viu uma grande luz.
The people who lived in darkness saw a great light.

1a. Leitura

Leitura da primeira carta de são João 3,22-4,6 – Caríssimos, 22qualquer coisa que pedimos recebemos dele, porque guardamos os seus mandamentos e fazemos o que é do seu agrado. 23Este é o seu mandamento: que creiamos no nome do seu Filho, Jesus Cristo, e nos amemos uns aos outros, de acordo com o mandamento que ele nos deu. 24Quem guarda os seus mandamentos permanece com Deus e Deus permanece com ele. Que ele permanece conosco, sabemo-lo pelo Espírito que ele nos deu. 4,1Caríssimos, não acrediteis em qualquer espírito, mas examinai os espíritos para ver se são de Deus, pois muitos falsos profetas vieram ao mundo. 2Este é o critério para saber se uma inspiração vem de Deus: todo espírito que leva a professar que Jesus Cristo veio na carne é de Deus; 3e todo espírito que não professa a fé em Jesus não é de Deus – é o espírito do anticristo. Ouvistes dizer que o anticristo virá; pois bem, ele já está no mundo. 4Filhinhos, vós sois de Deus e vós vencestes o anticristo. Pois convosco está quem é maior do que aquele que está no mundo. 5Os vossos adversários são do mundo; por isso, agem conforme o mundo, e o mundo lhes presta ouvidos. 6Nós somos de Deus. Quem conhece a Deus escuta-nos; quem não é de Deus não nos escuta. Nisto reconhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro. – Palavra do Senhor.

1st. Reading 
Reading of the first letter of St. John 3, 22-4,6 - Dearest ones, 22 whatever we ask we receive from him, because we keep his commandments and do what is pleasing to him. 23 This is his commandment: that we should believe on the name of his Son, Jesus Christ, and love one another according to the commandment which he gave us. 24 Whoever keeps his commandments abides with God, and God abides with him. That he abides with us, we know by the Spirit that he has given us. 4,1 Dearest friends, believe not every spirit, but search the spirits to see if they are of God, for many false prophets have come into the world. 2 This is the criterion for knowing whether an inspiration comes from God: every spirit that leads to professing that Jesus Christ came in the flesh is from God; 3and every spirit that does not profess faith in Jesus is not of God - it is the spirit of the antichrist. You have heard that the antichrist will come; well, he is already in the world. 4Files, you are of God and you have overcome the antichrist. For with him is greater than he that is in the world. 5 Your opponents are of the world; therefore they act according to the world, and the world listens to them. 6 We are of God. He who knows God listens to us; Whoever is not of God does not listen to us. In this we recognize the spirit of truth and the spirit of error. - Word of the Lord.

Evangelho

Proclamação do evangelho de Jesus Cristo segundo Mateus 4,12-17.23-25 – Naquele tempo, 12ao saber que João tinha sido preso, Jesus voltou para a Galileia. 13Deixou Nazaré e foi morar em Cafarnaum, que fica às margens do mar da Galileia, 14no território de Zabulon e ­­Neftali, para se cumprir o que foi dito pelo profeta Isaías: 15“Terra de Zabulon, terra de Neftali, caminho do mar, região do outro lado do rio Jordão, Galileia dos pagãos! 16O povo que vivia nas trevas viu uma grande luz; e para os que viviam na região escura da morte brilhou uma luz”. 17Daí em diante, Jesus começou a pregar, dizendo: “Convertei-vos, porque o reino dos céus está próximo”. 23Jesus andava por toda a Galileia, ensinando em suas sinagogas, pregando o evangelho do reino e curando todo tipo de doença e enfermidade do povo. 24E sua fama espalhou-se por toda a Síria. Levavam-lhe todos os doentes, que sofriam diversas enfermidades e tormentos: endemoninhados, epiléticos e paralíticos. E Jesus os curava. 25Numerosas multidões o seguiam, vindas da Galileia, da Decápole, de Jerusalém, da Judeia e da região além do Jordão. – Palavra da salvação.

Gospel 
Proclamation of the gospel of Jesus Christ according to Matthew 4: 12-17, 23-25 ​​- At that time, when Jesus knew that John had been arrested, he returned to Galilee. 13 And he left Nazareth, and went to Capernaum, which is by the Sea of ​​Galilee, in the territory of Zebulun and Naphtali, to fulfill the words of the prophet Isaiah: 15 "Land of Zebulun, land of Naphtali, on the other side of the Jordan River, Galilee of the Gentiles! 16The people who lived in darkness saw a great light; and to those who lived in the dark region of death there shone a light. " 17Then Jesus began to preach, saying, "Repent, for the kingdom of the heavens is at hand." 23Jesus walked all over Galilee, teaching in their synagogues, preaching the gospel of the kingdom and healing all kinds of disease and infirmity of the people. 24 And his fame spread throughout Syria. They carried him all the sick, suffering various diseases and torments: demoniac, epileptic and paralytic. And Jesus healed them. 25 Many multitudes followed him from Galilee, the Decapolis, Jerusalem, Judea, and the region beyond the Jordan. - Word of salvation.

Refletindo o Evangelho 
Por sua franqueza e coerência com a verdade, João Batista atrai a indignação e a fúria das autoridades, que mantinham a injustiça, deixando o povo na miséria e escravidão. Rapidamente é encarcerado. Cessam seus passos, sua voz já não ecoa. Ecoa, no entanto, a voz sonora e firme de Jesus de Nazaré: “Convertam-se porque o Reino de Deus está próximo”. É o momento da implantação do reinado de justiça, paz e fraternidade. Deus vem reinar sobre a terra. Essa implantação se dá não só com palavras retumbantes, mas também com ações concretas. De fato, Jesus percorria toda a região “pregando a Boa Notícia do Reino, e curando todo tipo de doença e enfermidade do povo”. As multidões chegam de todas as partes e se põem a seguir Jesus.
Adapted by Flávio from internet site.


Reflecting the Gospel 
By his frankness and coherence with the truth, John the Baptist attracts the indignation and the fury of the authorities, who maintained the injustice, leaving the people in the misery and slavery. He is quickly jailed. His steps cease, his voice no longer echoes. It echoes, however, the sound and firm voice of Jesus of Nazareth: "Be converted because the Kingdom of God is near." It is the moment of the implantation of the reign of justice, peace and fraternity. God comes to reign on earth. This implementation takes place not only with resounding words, but also with concrete actions. In fact, Jesus traveled throughout the region "preaching the Good News of the Kingdom, and healing all kinds of disease and infirmity of the people." The crowds come from all over and set out to follow Jesus.
Adapted by Flávio from internet site.

Salmo 2
Eu te darei por tua herança os povos todos.
O decreto do Senhor promulgarei, † foi assim que me falou o Senhor Deus: / “Tu és meu Filho, e eu hoje te gerei!” / Podes pedir-me, e em resposta eu te darei, † por tua herança, os povos todos e as nações, / e há de ser a terra inteira o teu domínio.
E agora, poderosos, entendei; / soberanos, aprendei esta lição: / com temor servi a Deus, rendei-lhe glória / e prestai-lhe homenagem com respeito!

Psalm 2
I will give you the inheritance of all peoples.
The decree of the Lord will I promulgate, † this is how the Lord God spoke to me: / "You are my Son and I have begotten you today!" / You can ask me, and in answer I will give you, † for your inheritance, the peoples all and the nations, and the whole earth shall be thy dominion.
And now, mighty, understand; / Sovereigns, learn this lesson: / with fear serve God, render him glory / and pay homage with respect!

Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!
 

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing 

By tracing the sign of the cross in you say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!

By tracing the sign of the cross on your son/daughter: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!

Nenhum comentário:

Postar um comentário