sexta-feira, 28 de agosto de 2020

28/08 🇧🇷Evangelho diário 🇺🇸Daily Gospel


Ficai vigiando, pois não sabeis qual será o dia nem a hora.
Keep watching, because you don’t know the day or the hour.

Evangelho 
Proclamação do Evangelho de Jesus Cristo segundo Mateus 25,1-13 – Naquele tempo, disse Jesus aos seus discípulos esta parábola: 1“O Reino dos céus é como a história das dez jovens que pegaram suas lâmpadas de óleo e saíram ao encontro do noivo. 2Cinco delas eram imprevidentes, e as outras cinco eram previdentes. 3As imprevidentes pegaram as suas lâmpadas, mas não levaram óleo consigo. 4As previdentes, porém, levaram vasilhas com óleo junto com as lâmpadas. 5O noivo estava demorando e todas elas acabaram cochilando e dormindo. 6No meio da noite, ouviu-se um grito: ‘O noivo está chegando. Ide ao seu encontro!’ 7Então as dez jovens se levantaram e prepararam as lâmpadas. 8As imprevidentes disseram às previdentes: ‘Dai-nos um pouco de óleo, porque nossas lâmpadas estão se apagando’. 9As previdentes responderam: ‘De modo nenhum, porque o óleo pode ser insuficiente para nós e para vós. É melhor irdes comprar aos vendedores’. 10Enquanto elas foram comprar óleo, o noivo chegou e as que estavam preparadas entraram com ele para a festa de casamento. E a porta se fechou. 11Por fim, chegaram também as outras jovens e disseram: ‘Senhor! Senhor! Abre-nos a porta!’ 12Ele, porém, respondeu: ‘Em verdade eu vos digo, não vos conheço!’ 13Portanto, ficai vigiando, pois não sabeis qual será o dia nem a hora”. – Palavra da salvação.

Gospel 
Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to Matthew 25: 1-13 - At that time, Jesus told his disciples this parable: 1 “The Kingdom of Heaven is like the story of the ten young women who took their oil lamps and went out to meet the bridegroom . 2 Five of them were unforeseen, and the other five were provident. 3 The unforeseen took their lamps, but did not take oil with them. 4Provident employees, however, took oil containers along with the lamps. 5The groom was taking too long and they all ended up dozing and sleeping. 6In the middle of the night, a cry was heard: ‘The groom is coming. Go to him! ’7Then the ten young women got up and prepared the lamps. 8The unforeseen said to the provident: 'Give us some oil, because our lamps are going out'. 9The prospective respondents replied: 'Not at all, because the oil may be insufficient for us and for you. You better go buy from the sellers ’. 10While they went to buy oil, the bridegroom arrived and those who were ready went with him to the wedding feast. And the door closed. 11 Finally, the other young women also came and said: ‘Lord! Sir! Open the door for us! ’12He replied,‘ Actually, I tell you, I don’t know you! ’13 So keep watching, because you don’t know the day or the hour”. - Word of salvation.

Para refletir
O núcleo desta parábola é o versículo 13: “Estejam vigilantes”. O noivo da comunidade (Igreja) é Jesus. As virgens prudentes representam as pessoas que acolhem a proposta do Reino e se mantêm ativas na prática do amor e da justiça. Elas esperam, para o grande banquete, o noivo que demora, mas não se descuidam do óleo. Quando o Senhor vier, no fim dos tempos, ou na hora da passagem para a eternidade, elas poderão participar da festa eterna. As virgens sem juízo são as pessoas que, distraídas e alheias aos valores do Reino de Deus, não podem entrar para o banquete nupcial do Cordeiro. Melhor do que ouvir um sonoro “Não conheço vocês”, será realimentar o óleo da fé com a prática da justiça em favor do próximo.

To think about 
The core of this parable is verse 13: "Be vigilant". The bridegroom of the community (Church) is Jesus. Prudent virgins represent people who accept the Kingdom proposal and remain active in the practice of love and justice. They wait, for the great banquet, for the bridegroom who is late, but they do not neglect the oil. When the Lord comes, at the end of time, or at the time of passing into eternity, they will be able to participate in the eternal feast. Unjudged virgins are people who, distracted and alien to the values of the Kingdom of God, cannot enter the Lamb's wedding banquet. Better than hearing a resounding “I don't know you”, it will be to feed the oil of faith with the practice of justice in favor of others.

Para assistir - To watch
Para rezar
Ó Jesus Messias, diante da incerteza do dia em que virás, ou da hora em que nos levarás contigo, pode acontecer que cochilemos ou durmamos. Livra-nos, Senhor, da inércia e da preguiça, e conserva-nos atuantes a serviço do Reino. Amém.

To Pray
O Jesus Messiah, in the face of the uncertainty of the day when you will come, or the time when you will take us with you, it may happen that we nap or sleep. Deliver us, Lord, from inertia and laziness, and keep us active in the service of the Kingdom. Amen.

Para os catequistas - Diretório para a Catequese

47.  Na  formação  de  um  contexto  cultural  deste  gênero,  é  inegável  o  papel  dos  meios  de  comunicação  social,  que  redefiniram  as  coordenadas  humanas  de  base,  muito  para  além  das  finalidades  mais  estreitamente relacionadas com as exigências da comunicação. «As novas tecnologias não mudam só́ o  modo  de  comunicar,  mas  levam  a  cabo  uma  vasta  transformação  cultural.  Desenvolve-se  um  novo  modo  de  aprender  e  de  pensar,  com  oportunidades  inéditas  de  estabelecer  relações  e  construir  a  comunhão»48.  Portanto,  a  transformação  toca  a  esfera  da  identidade  e  da  liberdade  da  pessoa,  como  também  as  capacidades  cognitivas  e  os  sistemas  de  aprendizagem;  provoca  inevitavelmente  o  interesse  das  suas  modalidades  relacionais  e,  finalmente,  modifica  a  própria  abordagem  da experiência de  fé́.  Portanto,  para «a  revolução  nos  meios  de  comunicação  e  de  informação  constitui  um  grande  e  apaixonante  desafio  que  requer  energias  frescas  e  uma  imaginação  nova  para  transmitir aos outros a beleza de Deus». 


For catechists - Directory for Catechesis
47. In the formation of a cultural context of this kind, the role of the media is undeniable, which redefined the basic human coordinates, far beyond the purposes more closely related to the requirements of communication. “New technologies do not only change the way of communicating, but they carry out a vast cultural transformation. A new way of learning and thinking is being developed, with unprecedented opportunities to establish relationships and build communion »48. Therefore, the transformation touches the sphere of the person's identity and freedom, as well as cognitive capacities and learning systems; it inevitably provokes the interest of its relational modalities and, finally, it modifies the very approach of the experience of faith. Therefore, for "the revolution in the means of communication and information constitutes a great and passionate challenge that requires fresh energies and a new imagination to transmit the beauty of God to others".

Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você, diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a diga: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing
By tracing the sign of the cross in you, say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!


By tracing the sign of the cross on your son/daughter say: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!

Nenhum comentário:

Postar um comentário