quinta-feira, 3 de agosto de 2017

Liturgia Diária 03/08/2017 Daily Liturgy 08/03/2017

Os anjos virão para separar os homens maus dos que são justos.
The angels will separate the evil men of those who are righteous.

1a. Leitura - Êxodo 40,16-21.34-38
Leitura do livro do Êxodo – Naqueles dias, 16 Moisés fez tudo o que o Senhor lhe havia ordenado. 17 No primeiro mês do segundo ano, no primeiro dia do mês, o santuário foi levantado. 18 Moisés levantou o santuário, colocou as bases e as tábuas, assentou as vigas e ergueu as colunas. 19 Estendeu a tenda sobre o santuário, pondo em cima a cobertura da tenda, como o Senhor lhe havia mandado. 20 Depois, tomando o documento da aliança, depositou-o dentro da arca e colocou sobre ela o propiciatório. 21 E, introduzindo a arca no santuário, pendurou diante dela o véu de proteção, como o Senhor tinha prescrito a Moisés. 34 Então a nuvem cobriu a tenda da reunião e a glória do Senhor encheu o santuário. 35 Moisés não podia entrar na tenda da reunião, porque a nuvem permanecia sobre ela, e a glória do Senhor tomava todo o santuário. 36 Em todas as etapas da viagem, sempre que a nuvem se elevava de cima do santuário, os filhos de Israel punham-se a caminho; 37 e nunca partiam antes que a nuvem se levantasse. 38 Pois, de dia, a nuvem do Senhor repousava sobre o santuário e, de noite, aparecia sobre ele um fogo que todos os filhos de Israel viam, em todas as suas etapas. – Palavra do Senhor.

1st Reading - Exodus 40,16-21.34-38
Reading of the book of exodus-in those days, 16 Moses did everything that the Lord had commanded. 17 in the first month of the second year, on the first day of the month, the shrine was lifted. 18 Moses lifted up the shrine, put the bases and the boards, laid the beams and lifted the columns. 19 Extended the tent about the sanctuary, putting up the tent cover, as the Lord had sent him. 20 After, taking the document of the Covenant, deposited it in the Ark and put on her the mercy seat. 21 and by introducing the Ark in the sanctuary, hung in front of her the veil of protection, as the Lord had prescribed to Moses. 34 Then the cloud covered the tent of meeting, and the glory of the Lord filled the sanctuary. 35 Moses could not enter the tent of meeting because the cloud remained on it, and the glory of the Lord took all the sanctuary. 36 In all stages of the trip, whenever the cloud was top of the sanctuary, the children of Israel put out; 37 and never left before the cloud arose. 38 therefore, day, the cloud of the Lord rested on the sanctuary and, at night, appeared on it a fire that all the children of Israel saw it, in all its stages. -The word of the Lord.

Evangelho - Mateus 13,47-53
Proclamação do evangelho de Jesus Cristo segundo Mateus – Naquele tempo, disse Jesus à multidão: 47 “O reino dos céus é ainda como uma rede lançada ao mar e que apanha peixes de todo tipo. 48 Quando está cheia, os pescadores puxam a rede para a praia, sentam-se e recolhem os peixes bons em cestos e jogam fora os que não prestam. 49 Assim acontecerá no fim dos tempos: os anjos virão para separar os homens maus dos que são justos 50 e lançarão os maus na fornalha de fogo. E aí haverá choro e ranger de dentes. 51 Compreendestes tudo isso?” Eles responderam: “Sim”. 52 Então Jesus acrescentou: “Assim, pois, todo mestre da lei que se torna discípulo do reino dos céus é como um pai de família que tira do seu tesouro coisas novas e velhas”. 53 Quando Jesus terminou de contar essas parábolas, partiu dali. – Palavra da salvação.

Gospel - Matthew 13,36-43
Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to Matthew – at that time, Jesus said to the crowd: 47 "the Kingdom of heaven is as a network launched to sea and catch fish of all kinds. 48 When it's full, the fishermen pull the network out to the beach, sit and collect the good fish in baskets and throw out those who don't pay. 49 So it will happen in the end times: the angels will separate the evil men of those who are righteous 50 and throw the bad guys in the furnace of fire. And then there will be weeping and gnashing of teeth. Again, Cholo 51 all that? " They replied: "Yes". 52 then Jesus added: "So, Yes, all master of law becomes a disciple of the Kingdom of heaven is like a family that your Strip treasure things new and old." 53 When Jesus finished telling those parables, broke out. -The word of salvation.

Refletindo o Evangelho 
A parábola da rede que apanha todo tipo de peixes é uma advertência séria: Deus é paciente, cabe a cada um decidir ser discípulo fiel de Jesus e comprometido com o Reino dos Céus. É prudente fazer da própria vida uma constante doação a serviço do próximo. Aos discípulos, instruídos sobre o “Reino dos Céus”, Jesus convida a serem sábios: não desprezar o passado, o Antigo Testamento, mas em cima do passado construir o presente, a nova comunidade de Cristo, a Igreja. Um lembrete para os cristãos de hoje: não se podem ignorar dois mil anos de história do cristianismo. Afinal, a Igreja atual se consolida e se fortalece sobre as bases assentadas ao longo dos séculos e em toda parte, à custa da multidão de testemunhas fiéis a Jesus Cristo, dentre elas uma fileira incontável de mártires.
Adaptado por Flávio de sites da internet

Reflecting the Gospel
The parable of the network that catch all sorts of fish is a serious warning: God is patient, each decide to be faithful disciples of Jesus and committed to the Kingdom of heaven. It is prudent to make his life a constant donation to the next service. His disciples, instructed on the "Kingdom of heaven", Jesus invites you to be wise: do not discard the past, the old testament, but upon the past to build the present, the new community of Christ, the Church. A reminder for Christians today: you can't ignore 2000 years of Christian history. After all, the current Church consolidates and strengthens on the bases settled over the centuries and everywhere, at the expense of the multitude of faithful witness to Jesus Christ, among them a row of countless martyrs.
Adapted by Flávio from internet site

Rezando
Minha alma desfalece de saudades / e anseia pelos átrios do Senhor! / Meu coração e minha carne rejubilam / e exultam de alegria no Deus vivo! Mesmo o pardal encontra abrigo em vossa casa, † e a andorinha ali prepara o seu ninho / para nele seus filhotes colocar; / vossos altares, ó Senhor Deus do universo! / Vossos altares, ó meu rei e meu Senhor! Felizes os que habitam vossa casa; / para sempre haverão de vos louvar! / Felizes os que em vós têm sua força, / caminharão com um ardor sempre crescente. Na verdade, um só dia em vosso templo / vale mais do que milhares fora dele! / Prefiro estar no limiar de vossa casa / a hospedar-me na mansão dos pecadores! Salmo 83/84.
Praying  
My soul aches to see/and yearns for the atriums of the Lord! /My heart and my flesh/rejubilam and rejoice with joy in God alive! Even the Sparrow finds shelter in your home, † and swallow there prepares the nest/to your Cubs put; /your altars, o Lord God of the universe! /Your altars, o my King and my Lord! Happy those who inhabit your House; /forever will you praise! /Happy that you have your strength, walk with a/ever increasing ardour. In fact, one day your Temple/is worth more than a thousand out of it! /I'd rather be on the threshold of your House/to host me at the mansion of sinners! Psalm 83/84.
Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!


Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing 
By tracing the sign of the cross in you say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!

By tracing the sign of the cross on your son/daughter/au: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!


Nenhum comentário:

Postar um comentário