segunda-feira, 24 de julho de 2017

Liturgia Diária 24/07/2017 Daily Liturgy 07/24/2017

 O Filho do homem estará três dias e três noites no seio da terra
 The Son of man will be three days and three nights in the earth

1a.Leitura - Êxodo 14,5-18
Leitura do livro do Êxodo – Naqueles dias, 5 foi anunciado ao rei dos egípcios que o povo tinha fugido. Então, mudaram-se contra ele os sentimentos do faraó e dos seus servos, os quais disseram: “Que fizemos? Como deixamos Israel escapar, privando-nos assim dos seus serviços?” 6 O faraó mandou atrelar o seu carro e levou consigo o seu povo. 7 Tomou seiscentos carros escolhidos e todos os carros do Egito com os respectivos escudeiros. 8 O Senhor endureceu o coração do faraó, rei do Egito, que foi no encalço dos filhos de Israel, enquanto estes tinham saído de braço erguido. 9 Os egípcios perseguiram os filhos de Israel com todos os cavalos e carros do faraó, seus cavaleiros e seu exército, e encontraram-nos acampados junto do mar, perto de Fiairot, defronte de Beel-Sefon. 10 Como o faraó se aproximasse, levantando os olhos, os filhos de Israel viram os egípcios às suas costas. Aterrorizados, eles clamaram ao Senhor. 11 E disseram a Moisés: “Foi por não haver sepulturas no Egito que tu nos trouxeste para morrermos no deserto? De que nos valeu ter sido tirados do Egito? 12 Não era isto que te dizíamos lá: ‘Deixa-nos em paz servir os egípcios’? Porque era muito melhor servir aos egípcios do que morrer no deserto”. 13 Moisés disse ao povo: “Não temais! Permanecei firmes e vereis o que o Senhor fará hoje para vos salvar; os egípcios que hoje estais vendo, nunca mais os tornareis a ver. 14 O Senhor combaterá por vós, e vós, ficai tranquilos”. 15 O Senhor disse a Moisés: “Por que clamas a mim por socorro? Dize aos filhos de Israel que se ponham em marcha. 16 Quanto a ti, ergue a vara, estende o braço sobre o mar e divide-o, para que os filhos de Israel caminhem em seco pelo meio do mar. 17 De minha parte, endurecerei o coração dos egípcios, para que sigam atrás deles, e eu serei glorificado às custas do faraó e de todo o seu exército, dos seus carros e cavaleiros. 18 E os egípcios saberão que eu sou o Senhor, quando eu for glorificado às custas do faraó, dos seus carros e cavaleiros”. – Palavra do Senhor.

1st Reading - Êxodo 14,5-18
Reading of the book of exodus-in those days, 5 was announced to the King of the Egyptians that the people had fled. Then, they moved against him feelings of Pharaoh and his servants, which said: "we made? How did we let Israel get away, depriving us of their services. " 6 the Pharaoh sent tow the your car and took the your people. 7 Took 600 cars, and all cars from Egypt with their squires. 8 and the Lord hardened the heart of Pharaoh, King of Egypt, that was on the heels of the children of Israel, while they had left arm raised. 9 the Egyptians pursued the children of Israel with all the horses and chariots of Pharaoh, his knights and your army, and found us camped by the sea, near Fiairot, in front of Beel-Sefon. 10 As Pharaoh approached, raising his eyes, the children of Israel saw the Egyptians on his back. Terrified, they did cry unto the Lord. 11 and they said to Moses: "Was because there are no graves in Egypt that you brought us to die in the wilderness? We thanks have been taken from Egypt? 12 this is not what you said there: ' leave us alone serve the Egyptians '? Because it was much better to serve the Egyptians than to die in the desert ". 13 Moses said to the people: "do not fear! Stand firm and see what you do today to save you; the Egyptians that today you are seeing, entornareis never see. 14 the Lord will fight for you, and you, stay quiet ". 15 the Lord said to Moses: "why do you claim to me for help? Say to the children of Israel that if put in motion. 16 as for you, lift the rod, hold out your arm over the sea and divide it, that the children of Israel to walk in the middle of the dry sea. 17 on my part, will harden the hearts of the Egyptians, to follow after them, and I will be glorified at the expense of Pharaoh and of all your army, his chariots and horsemen. 18 and the Egyptians shall know that I am the Lord, when I am glorified at the expense of Pharaoh, his chariots and horsemen. -The word of the Lord.

Evangelho - Mateus 12,38-42
Proclamação do evangelho de Jesus Cristo segundo Mateus – Naquele tempo, 38 alguns mestres da lei e fariseus disseram a Jesus: “Mestre, queremos ver um sinal realizado por ti”. 39 Jesus respondeu-lhes: “Uma geração má e adúltera busca um sinal, mas nenhum sinal lhe será dado, a não ser o sinal do profeta Jonas. 40 Com efeito, assim como Jonas esteve três dias e três noites no ventre da baleia, assim também o Filho do homem estará três dias e três noites no seio da terra. 41 No dia do juízo, os habitantes de Nínive se levantarão contra essa geração e a condenarão, porque se converteram diante da pregação de Jonas. E aqui está quem é maior do que Jonas. 42 No dia do juízo, a rainha do Sul se levantará contra essa geração e a condenará, porque veio dos confins da terra para ouvir a sabedoria de Salomão, e aqui está quem é maior do que Salomão”. – Palavra da salvação.

Gospel - Mateus 12,38-42
Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to Matthew – at that time, 38 some masters of law and Pharisees said to Jesus, "Master, we would see a sign held by you". 39 Jesus answered them: "A wicked and adulterous generation seeks a sign, but no sign will be given it except the sign of the Prophet Jonas. 40 indeed, as Jonas was three days and three nights in the belly of the whale, so will the Son of man will be three days and three nights in the Earth. 41 on the day of judgment, the inhabitants of Nineveh will rise against this generation and will condemn, because they turned on the preaching of Jonah. And here's who is greater than Jonah. 42 on judgment day, the Queen of the South will rise against this generation and will condemn, because it came from the ends of the Earth to hear the wisdom of Solomon, and here's who is greater than Solomon ". -The word of salvation.

Refletindo o Evangelho  
Alguns doutores da Lei e fariseus pedem a Jesus um sinal que dê credibilidade à sua missão. Na verdade, Jesus havia realizado publicamente numerosos prodígios pelo poder do Espírito Santo. Mas esses líderes permaneceram fechados e, por vezes, perigosos em relação ao Mestre. Em sua resposta, ele evoca a figura de Jonas que vive uma experiência de morte, vida e anúncio de salvação aos ninivitas. Como critério habitual para obter a fé, Jesus propõe, não os milagres, mas a aceitação de sua morte e ressurreição. A morte de Cristo completada por seu sepultamento será, portanto, o sinal messiânico por excelência. A fé nos coloca em contato com o Deus que sofreu por nós e que hoje vive, e não apenas com um Deus que teve poder e fez milagres.
Adaptado por Flávio de sites da internet 

Reflecting the Gospel
Some doctors of the law and Pharisees ask Jesus a sign to give credibility to your mission. In fact, Jesus had performed publicly many miracles by the power of the Holy Spirit. But these leaders remained closed and sometimes dangerous compared to the master. In your reply, it evokes the figure of Jonah to live an experience of death, life and announcement of salvation to the ninevites. As usual for the faith, Jesus proposes, not miracles, but acceptance of your death and resurrection. The death of Christ completed by your burial will therefore be the Messianic sign par excellence. Faith puts us in contact with the God who suffered for us and who now lives, and not just with a God who had power and performing miracles.
Adapted by Flávio from internet site

Rezando 
Ao Senhor quero cantar, pois fez brilhar a sua glória: / precipitou no mar Vermelho o cavalo e o cavaleiro! / O Senhor é minha força, é a razão do meu cantar, † pois foi ele, neste dia, para mim libertação! / Ele é meu Deus e o louvarei, Deus de meu pai e o honrarei. O Senhor é um Deus guerreiro, o seu nome é “onipotente”: † os soldados e os carros do faraó jogou no mar. / Seus melhores capitães afogou no mar Vermelho. Afundaram como pedras e as ondas os cobriram. † Ó Senhor, o vosso braço é duma força insuperável! / Ó Senhor, o vosso braço esmigalhou os inimigos!  (Êxodo 15).

Praying Prayin
I want to sing to the Lord, as did shine your glory:/precipitated in the Red Sea the horse and the rider. /The Lord is my strength, is the reason of my singing, † because it was he, in this day, liberation for me! /He is my God and praise him, my father's God and honor. The Lord is a Warrior God, your name is "Almighty": † the soldiers and the cars of Pharaoh threw into the sea. /His best captains drowned in the Red Sea. They sank like stones and waves the covered. † O Lord, your arm is an unbeatable force. /O Lord, your arm it shattered the enemies! (Exodus 15).

PrayingAbençoando Praying
Traçando o sinal da cruz em você diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing
By tracing the sign of the cross in you say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!

By tracing the sign of the cross on your son/daughter/au: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!


Nenhum comentário:

Postar um comentário