sábado, 8 de julho de 2017

Liturgia Diária 08/07/2017 Daily Liturgy 07/08/2017

Os discípulos e o jejum.
The disciples and fasting.


1a.Leitura - Gênesis 27,1-5.15-29

Leitura do livro do Gênesis – 1 Quando Isaac ficou velho, seus olhos enfraqueceram e já não podia ver. Chamou, então, o filho mais velho, Esaú, e lhe disse: “Meu filho!” Este respondeu: “Aqui estou!” 2 Disse-lhe o pai: “Como vês, já estou velho e não sei qual será o dia da minha morte. 3 Toma as tuas armas, as flechas e o arco, e sai para o campo. Se apanhares alguma caça, prepara-me um assado saboroso, 4 como sabes que eu gosto, e traze-o para que o coma e assim te dar a bênção antes de morrer”. 5 Rebeca escutava o que Isaac dizia a seu filho Esaú. Esaú saiu para o campo à procura de caça para o pai. 15 Rebeca tomou, então, as melhores roupas que o filho mais velho tinha em casa e vestiu com elas o filho mais novo, Jacó. 16 Cobriu-lhe as mãos e a parte lisa do pescoço com peles de cabrito. 17 Pôs nas mãos do filho Jacó o assado e o pão que havia preparado. 18 Este levou-os ao pai, dizendo: “Meu pai!” “Estou ouvindo”, respondeu Isaac. “Quem és tu, meu filho?” 19 E disse Jacó a seu pai: “Eu sou Esaú, teu filho primogênito; fiz como me ordenaste. Levanta-te, senta-te e come da minha caça, para me abençoares”. 20 Isaac replicou-lhe: “Como conseguiste achar assim depressa, meu filho?” Ele respondeu: “É o Senhor teu Deus que fez que isso acontecesse”. 21 Isaac disse a Jacó: “Vem cá, meu filho, para que eu te apalpe e veja se és ou não meu filho Esaú”. 22 Jacó achegou-se a seu pai, Isaac, que o apalpou e disse: “A voz é a voz de Jacó, mas as mãos são as mãos de Esaú”. 23 E não o reconheceu, pois suas mãos estavam peludas como as do seu filho Esaú. Então, decidiu abençoá-lo. 24 Perguntou-lhe ainda: “Tu és, de fato, meu filho Esaú?” Ele respondeu: “Sou”. 25 Isaac continuou: “Meu filho, serve-me da tua caça para eu comer e te abençoar”. Jacó serviu-o e ele comeu; trouxe-lhe depois vinho e ele bebeu. 26 Disse-lhe então seu pai, Isaac: “Aproxima-te, meu filho, e beija-me”. 27 Jacó aproximou-se e o beijou. Quando Isaac sentiu o cheiro das suas roupas, abençoou-o, dizendo: “Este é o cheiro do meu filho: é como o aroma de um campo fértil que o Senhor abençoou! 28 Que Deus te conceda o orvalho do céu e a fertilidade da terra, a abundância de trigo e de vinho. 29 Que os povos te sirvam e se prostrem as nações em tua presença. Sê o senhor de teus irmãos, e diante de ti se inclinem os filhos de tua mãe. Maldito seja quem te amaldiçoar, e quem te abençoar seja bendito!” – Palavra do Senhor.


1st Reading - Gênesis 27,1-5.15-29
Reading the book of Genesis-1 When Isaac was old, his eyes weakened and could no longer see. Called, then the eldest son, Esau, and said to him: "My son!" This answered: "here I am!" 2 Said her father: "as you can see, I'm old and I don't know what will be the day of my death. 3 Take your guns, arrows and a bow, and go out to the field. If you take some hunting, prepare a tasty roast, 4 How do you know what I like, and bring him to eat and so give you the blessing before he died ". 5 Rebecca listened to what Isaac told your son Esau. Esau went to the field looking for hunting for the father. 15 Rebecca took the best clothes that the eldest son had at home and dressed with the younger son, Jacob. 16 Covered her hands and the flat side of the neck with skins of goat. 17 Put in the hands of his son Jacob the roast and the bread had prepared. 18 This took them to the father, saying: "My father!" "I'm listening," Isaac. "Who are you, my son?" 19 and Jacob said to your father, "I am Esau thy firstborn; I did as you ordered. Stand up, sit down and eat of my venison, to bless me. " 20 Isaac replied to him: "How did you find it so quickly, my son?" He replied: "it is the Lord your God who made it happen." 21 Isaac said to Jacob: "come here, my son, so I can feel and see if you're my son Esau or not." 22 Jacob slept-if your father, Isaac, who touched and said: "the voice is the voice of Jacob, but the hands are the hands of Esau". 23 and didn't recognize him, because his hands were hairy like those of your son Esau. So you decided to bless you. 24 asked him: "you are, in fact, my son Esau?" He replied: "I am". 25 Isaac continued: "My son, give me your hunt to eat and bless you". Jacob served him and he ate; I brought after wine and he drank. 26 told him so your father, Isaac: "come, my son, and kiss me." 27 Jacob approached and kissed him. When Isaac felt the smell of his clothes, blessed him, saying: "This is the smell of my son is like the aroma of a fertile field that the Lord has blessed. 28 That God grant you the dew of heaven, and the fertility of the Earth, the abundance of wheat and wine. 29 people to serve you and grovel Nations in your presence. Be the Lord of thy brethren, and before you lean the children of your mother. Damn those who curse you, and who you bless be blessed! "-the word of the Lord.

Evangelho - Mateus 9,14-17

Proclamação do evangelho de Jesus Cristo segundo Mateus – Naquele tempo, 14 os discípulos de João aproximaram-se de Jesus e perguntaram: “Por que razão nós e os fariseus praticamos jejuns, mas os teus discípulos não?” 15 Disse-lhes Jesus: “Por acaso, os amigos do noivo podem estar de luto enquanto o noivo está com eles? Dias virão em que o noivo será tirado do meio deles. Então, sim, eles jejuarão. 16 Ninguém coloca remendo de pano novo em roupa velha, porque o remendo repuxa a roupa e o rasgão fica maior ainda. 17 Também não se coloca vinho novo em odres velhos, senão os odres se arrebentam, o vinho se derrama e os odres se perdem. Mas vinho novo se coloca em odres novos, e assim os dois se conservam”. – Palavra da salvação.

Gospel - Mateus 9,14-17
Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to Matthew – at that time, 14 John's disciples approached Jesus and asked: "why do we and the Pharisees practiced fasting, but your disciples?" 15 Jesus said to them: "by the way, the friends of the groom can mourn as long as the bridegroom is with them? Days will come when the bridegroom will be taken away from them. So yes, they jejuarão. 16 nobody puts new cloth patch in old clothes, because the patch pulls the clothes and the tear becomes bigger. 17 Also don't put new wine in old skins or skins are getting their asses shot off, the wine flows and the wineskin. But new wine is put into new skins, and so the two can remain ". -The word of salvation.

Refletindo o Evangelho  
Os discípulos de João Batista vão até Jesus para pôr na balança dois comportamentos. Eles e os fariseus jejuam, ao passo que os discípulos de Jesus não jejuam. Por que não? Aos ouvidos dos fariseus soavam ainda as palavras de Oseias, retomadas por Jesus: “Vão e aprendam o que significa: ‘Quero misericórdia e não sacrifício’ ”. Agora vão aprender uma lição sobre a prática do jejum. Jejuar em vista de quê? Só para aumentar e exibir a coleção de boas obras como trunfo para ganhar a aprovação de Deus e conquistar o céu? Mas Deus aprova antes de tudo os que ouvem o “Noivo” da nova comunidade (Jesus) e põem em prática suas palavras. É o esforço que fazem “os amigos do noivo”. É o tempo da libertação para uma vida nova. Mas na cabeça dos fariseus essa novidade transformadora não entra.
Adaptado por Flávio de sites da internet


Reflecting the Gospel
The disciples of John the Baptist go to Jesus to put in the balance two behaviors. They and the Pharisees fast, while Jesus ' disciples do not fast. Why not? The ears of the Pharisees sounded the words of Hosea, taken over by Jesus: "go and learn what this means: ' I want mercy and not sacrifice. '" Now go learn a lesson about the practice of fasting. Fast in vista? Just to increase and display the collection of good works as leverage to gain the approval of God and conquer the sky? But God approves first of all those who listen to "Groom" the new Community (Jesus) and put into practice his words. Is the effort to make "the friends of the groom". Is the time of the release for a new life. But the head of the Pharisees that new processor does not enter.
Adapted by Flávio from internet site
 

Rezando
Louvai o Senhor, bendizei-o; louvai o Senhor, servos seus, que celebrais o louvor em seu templo e habitais junto aos átrios de Deus! Louvai o Senhor, porque é bom; cantai ao seu nome suave! Escolheu para si a Jacó, preferiu Israel por herança. Eu bem sei que o Senhor é tão grande, que é maior do que todos os deuses. Ele faz tudo quanto lhe agrada, † nas alturas dos céus e na terra, no oceano e nos fundos abismos. (Salmo 134/135).

Praying  
Praise the Lord, praise him; praise the Lord, your servants, to celebrating the praise in your Temple and dwell near the Atria of God! Praise the Lord, because it is good; sing to your name soft! Chosen for you Jacob, Israel preferred by inheritance. I know that the Lord is so great, that is greater than all gods. He does whatever pleases him, † on the heights of the heavens and the Earth, the ocean and back chasms. 
(Psalm 134/135).
Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

 
Blessing
By tracing the sign of the cross in you say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!

By tracing the sign of the cross on your son/daughter/au: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!


Nenhum comentário:

Postar um comentário