quarta-feira, 29 de janeiro de 2020

🇧🇷Reflexão 29/01/2020 🇺🇸Reflection

Ide pelo mundo inteiro e anunciai o evangelho a toda criatura!
Go all over the world and proclaim the gospel to every creature!

Ensinando não somente os apóstolos, mas também as multidões que chegam de todas as partes, Jesus anuncia-lhes a Palavra, atende às necessidades pessoais de seus ouvintes, cura os enfermos. Intensa é sua atividade cotidiana. Obra de zeloso evangelizador. Comparada ao cuidadoso trabalho do semeador. As sementes se comportam conforme a qualidade do terreno; o resultado é desigual, pois os terrenos são diferentes. Assim também a Palavra de Deus, que será acolhida segundo a disposição de cada ouvinte. Alguns se deixam envolver por ela e se tornam fiéis discípulos de Jesus. Outros, vencida a euforia inicial, vão esfriando o ânimo e se afastam. A parábola deixa espaço para cada cristão responder a si mesmo: qual é, para mim, o significado e o efeito da Palavra de Deus?
Adapted by Flávio.

Teaching not only the apostles, but also the multitudes that arrive from everywhere, Jesus announces the Word to them, meets the personal needs of his hearers, heals the sick. Intense is his daily activity. Work of zealous evangelizer. Compared to the careful work of the sower. The seeds behave according to the quality of the soil; the result is uneven, as the terrains are different. So also the Word of God, which will be received according to the disposition of each listener. Some become involved in it and become faithful disciples of Jesus. Others, after the initial euphoria is over, cool off and leave. The parable leaves room for each Christian to answer himself: what is the meaning and effect of the Word of God for me?
Adapted by Flávio.

1a. Leitura
Leitura do segundo livro de Samuel 7,4-17 – Naqueles dias, 4a palavra do Senhor foi dirigida a Natã nestes termos: 5“Vai dizer ao meu servo Davi: ‘Assim fala o Senhor: Porventura és tu que me construirás uma casa para eu habitar? 6Pois eu nunca morei numa casa, desde que tirei do Egito os filhos de Israel até o dia de hoje, mas tenho vagueado em tendas e abrigos. 7Por todos os lugares onde andei com os filhos de Israel, disse, porventura, a algum dos chefes de Israel, que encarreguei de apascentar o meu povo: Por que não me edificastes uma casa de cedro?’ 8Dirás, pois, agora ao meu servo Davi: ‘Assim fala o Senhor todo-poderoso: Fui eu que te tirei do pastoreio, do meio das ovelhas, para que fosses o chefe do meu povo, Israel. 9Estive contigo em toda parte por onde andaste e exterminei diante de ti todos os teus inimigos, fazendo o teu nome tão célebre como o dos homens mais famosos da terra. 10Vou preparar um lugar para o meu povo, Israel: eu o implantarei, de modo que possa morar lá sem jamais ser inquietado. Os homens violentos não tornarão a oprimi-lo como outrora, 11no tempo em que eu estabelecia juízes sobre o meu povo, Israel. Concedo-te uma vida tranquila, livrando-te de todos os teus inimigos. E o Senhor te anuncia que te fará uma casa. 12Quando chegar o fim dos teus dias e repousares com teus pais, então suscitarei, depois de ti, um filho teu e confirmarei a sua realeza. 13Será ele que construirá uma casa para o meu nome, e eu firmarei para sempre o seu trono real. 14Eu serei para ele um pai, e ele será para mim um filho. Se ele proceder mal, eu o castigarei com vara de homens e com golpes dos filhos dos homens. 15Mas não retirarei dele a minha graça, como a retirei de Saul, a quem expulsei da minha presença. 16Tua casa e teu reino serão estáveis para sempre diante de mim, e teu trono será firme para sempre’”. 17Natã comunicou a Davi todas essas palavras e toda essa revelação. – Palavra do Senhor.

1st. Reading 
Reading of the second book of Samuel 7,4-17 - In those days, the 4th word of the Lord was addressed to Nathan in these terms: 5 “Go and say to my servant David: 'Thus says the Lord: Are you the one who will build me a house for I inhabit? 6For I have never lived in a house, since I brought the children of Israel out of Egypt to this day, but I have been wandering in tents and shelters. 7For all the places where I have walked with the children of Israel, perhaps he said to one of the leaders of Israel, whom I charged to shepherd my people: Why did you not build me a cedar house? '8 David: 'This is what the Almighty Lord says: I brought you out of the pasture, out of the sheep, to be the leader of my people, Israel. 9 I have been with you everywhere you have walked and I have cut off all your enemies before you, making your name as famous as that of the most famous men on earth. 10I will prepare a place for my people, Israel: I will implant it, so that I can live there without ever being disturbed. Violent men will not oppress you as they once did, 11 when I was establishing judges over my people, Israel. I grant you a peaceful life, getting rid of all your enemies. And the Lord announces that he will make you a home. 12When your days come to an end and you rest with your parents, then I will raise up your son after you and confirm his kingship. 13He will build a house for my name, and I will forever establish his royal throne. 14I will be a father to him, and he will be a son to me. If he does wrong, I will punish him with the rod of men and the blows of the sons of men. 15But I will not remove my grace from him, as I removed it from Saul, whom I expelled from my presence. 16Your house and your kingdom will be stable forever before me, and your throne will be firm forever '. " 17Nathan communicated to David all these words and all this revelation. - Word of the Lord.

Salmo 88/89
Guardarei eternamente para ele a minha graça. 
1. “Eu firmei uma aliança com meu servo, meu eleito, / e eu fiz um juramento a Davi, meu servidor. / Para sempre, no teu trono, firmarei tua linhagem, / de geração em geração, garantirei o teu reinado!” 
2. Ele então me invocará: “Ó Senhor, vós sois meu Pai, / sois meu Deus, sois meu rochedo onde encontro a salvação!” / E por isso farei dele o meu filho primogênito, / sobre os reis de toda a terra farei dele o rei altíssimo. 
3. Guardarei eternamente para ele a minha graça / e com ele firmarei minha aliança indissolúvel. / Pelos séculos sem fim conservarei sua descendência, / e o seu trono, tanto tempo quanto os céus, há de durar.

Psalm 88/89
I will keep my grace to him forever. 
1. “I made a covenant with my servant, my elect, / and I made an oath to David, my servant. / Forever on your throne, I will establish your lineage, / from generation to generation, I will guarantee your reign!
2. He will then call on me:“ O Lord, you are my Father, / you are my God, you are my rock where I find salvation! ”/ And therefore I will make him my firstborn son, / I will make him the highest king over the kings of all the earth. 
3. I will keep my grace to him forever / and with him I will establish my indissoluble covenant. / For centuries on end I will preserve your descendants, / and your throne, as long as the heavens, will last.

Evangelho
Aleluia, aleluia, aleluia. Semente é de Deus a Palavra, / o Cristo é o semeador; / todo aquele que o encontra, / vida eterna encontrou. Proclamação do evangelho de Jesus Cristo segundo Marcos 4,1-20 – Naquele tempo, 1Jesus começou a ensinar de novo às margens do mar da Galileia. Uma multidão muito grande se reuniu em volta dele, de modo que Jesus entrou numa barca e se sentou, enquanto a multidão permanecia junto às margens, na praia. 2Jesus ensinava-lhes muitas coisas em parábolas. E, em seu ensinamento, dizia-lhes: 3“Escutai! O semeador saiu a semear. 4Enquanto semeava, uma parte da semente caiu à beira do caminho; vieram os pássaros e a comeram. 5Outra parte caiu em terreno pedregoso, onde não havia muita terra; brotou logo, porque a terra não era profunda, 6mas, quando saiu o sol, ela foi queimada; e, como não tinha raiz, secou. 7Outra parte caiu no meio dos espinhos; os espinhos cresceram, a sufocaram, e ela não deu fruto. 8Outra parte caiu em terra boa e deu fruto, que foi crescendo e aumentando, chegando a render trinta, sessenta e até cem por um”. 9E Jesus dizia: “Quem tem ouvidos para ouvir, ouça”. 10Quando ficou sozinho, os que estavam com ele, junto com os doze, perguntaram sobre as parábolas. 11Jesus lhes disse: “A vós foi dado o mistério do reino de Deus; para os que estão fora, tudo acontece em parábolas, 12para que olhem, mas não enxerguem, escutem, mas não compreendam, para que não se convertam e não sejam perdoados”. 13E lhes disse: “Vós não compreendeis esta parábola? Então, como compreendereis todas as outras parábolas? 14O semeador semeia a Palavra. 15Os que estão à beira do caminho são aqueles nos quais a Palavra foi semeada; logo que a escutam, chega satanás e tira a Palavra que neles foi semeada. 16Do mesmo modo, os que receberam a semente em terreno pedregoso são aqueles que ouvem a Palavra e logo a recebem com alegria, 17mas não têm raiz em si mesmos, são inconstantes; quando chega uma tribulação ou perseguição por causa da Palavra, logo desistem. 18Outros recebem a semente entre os espinhos: são aqueles que ouvem a Palavra, 19mas, quando surgem as preocupações do mundo, a ilusão da riqueza e todos os outros desejos, sufocam a Palavra, e ela não produz fruto. 20Por fim, aqueles que recebem a semente em terreno bom são os que ouvem a Palavra, a recebem e dão fruto; um dá trinta, outro sessenta e outro cem por um”. – Palavra da salvação.

Gospel
Hallelujah, hallelujah, hallelujah. Seed is the Word of God, / Christ is the sower; / everyone who finds it, / eternal life has found it. Proclamation of the gospel of Jesus Christ according to Mark 4,1-20 - At that time, 1Jesus began to teach again on the shores of the Sea of ​​Galilee. A very large crowd gathered around him, so Jesus got into a boat and sat down, while the crowd remained by the shore, on the beach. 2Jesus taught them many things in parables. And, in his teaching, he said to them: 3 “Listen! The sower went out to sow. 4While sowing, a part of the seed fell by the side of the path; the birds came and ate it. 5 Another part fell on rocky ground, where there was not much land; it sprouted immediately, because the earth was not deep, but when the sun came out, it was burned; and since it had no root, it withered. 7 Another part fell among the thorns; the thorns grew, choked it, and it did not bear fruit. 8 Another part fell on good ground and bore fruit, which grew and grew, reaching thirty, sixty and even a hundredfold ”. 9And Jesus said, "Whoever has ears to hear, let him hear." 10When he was alone, those who were with him, along with the twelve, asked about the parables. 11Jesus said to them, “You have been given the mystery of the kingdom of God; for those who are outside, everything happens in parables, 12 so that they look, but do not see, listen, but do not understand, lest they be converted and not be forgiven ”. 13And he said to them, “Do you not understand this parable? So, how will you understand all the other parables? 14The sower sows the Word. 15 Those on the side of the road are those in which the Word was sown; as soon as they hear it, satan comes and takes away the Word that was sown in them. 16 Likewise, those who received the seed on rocky ground are those who hear the Word and soon receive it with joy, 17but they have no root in themselves, they are unstable; when a tribulation or persecution comes because of the Word, they immediately give up. 18Others receive the seed among the thorns: they are those who hear the Word, 19but when the concerns of the world arise, the illusion of wealth and all other desires, they stifle the Word, and it bears no fruit. 20 Finally, those who receive the seed on good ground are those who hear the Word, receive it and bear fruit; one gives thirty, another sixty and another hundred for one ”. - Word of salvation.

Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!
 

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing 
By tracing the sign of the cross in you say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!

By tracing the sign of the cross on your son/daughter: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!


Nenhum comentário:

Postar um comentário