sábado, 25 de janeiro de 2020

🇧🇷Reflexão 25/01/2020 🇺🇸Reflection

Ide pelo mundo inteiro e anunciai o evangelho a toda criatura!
Go all over the world and proclaim the gospel to every creature!

Antes de sua ascensão ao céu, Jesus envia seus discípulos com uma ordem bem precisa: proclamar o evangelho. Os destinatários são todos os povos do mundo todo. Jesus confere aos discípulos o poder de curar doentes e expulsar demônios. Muitos sinais prodigiosos haveriam de acompanhar e confirmar a obra dos seguidores de Jesus. A Igreja primitiva (ler Atos dos Apóstolos) testemunhou a verdade dessa promessa: “O Senhor confirmava o que eles diziam sobre a graça de Deus, permitindo que através deles se realizassem sinais e prodígios” (At 14,3). Faz parte dessa corrente de pregadores o apóstolo Paulo, através do qual Deus realizava milagres extraordinários (cf. At 19,11).
Adapted by Flávio.

Before his ascension to heaven, Jesus sends his disciples with a precise order: to proclaim the gospel. Recipients are all people saround the world. Jesus gives his disciples the power to heal the sick and cast out demons. Many prodigious signs would accompany and confirm the work of Jesus' followers. The early Church (read Acts of the Apostles) witnessed the truth of this promise: "The Lord confirmed what they said about God's grace, allowing signs and wonders to be made through them" (Acts 14,3). This current of preachers is the Apostle Paul, through which God performed extraordinary miracles (cf. Acts 19:11).
Adapted by Flávio.

1a. Leitura
Leitura dos Atos dos Apóstolos 22,3-16 – Naqueles dias, Paulo disse ao povo: 3“Eu sou judeu, nascido em Tarso da Cilícia, mas fui criado aqui nesta cidade. Como discípulo de Gamaliel, fui instruído em todo o rigor da lei de nossos antepassados, tornando-me zeloso da causa de Deus, como acontece hoje convosco. 4Persegui até a morte os que seguiam esse caminho, prendendo homens e mulheres e jogando-os na prisão. 5Disso são minhas testemunhas o sumo sacerdote e todo o conselho dos anciãos. Eles deram-me cartas de recomendação para os irmãos de Damasco. Fui para lá a fim de prender todos os que encontrasse e trazê-los para Jerusalém, a fim de serem castigados. 6Ora, aconteceu que, na viagem, estando já perto de Damasco, pelo meio-dia, de repente uma grande luz que vinha do céu brilhou ao redor de mim. 7Caí por terra e ouvi uma voz que me dizia: ‘Saulo, Saulo, por que me persegues?’ 8Eu perguntei: ‘Quem és tu, Senhor?’ Ele me respondeu: ‘Eu sou Jesus, o Nazareno, a quem tu estás perseguindo’. 9Meus companheiros viram a luz, mas não ouviram a voz que me falava. 10Então perguntei: ‘Que devo fazer, Senhor?’ O Senhor me respondeu: ‘Levanta-te e vai para Damasco. Ali te explicarão tudo o que deves fazer’. 11Como eu não podia enxergar, por causa do brilho daquela luz, cheguei a Damasco guiado pelas mãos dos meus companheiros. 12Um certo Ananias, homem piedoso e fiel à lei, com boa reputação junto de todos os judeus que aí moravam, 13veio encontrar-me e disse: ‘Saulo, meu irmão, recupera a vista!’ No mesmo instante, recuperei a vista e pude vê-lo. 14Ele, então, me disse: ‘O Deus de nossos antepassados escolheu-te para conheceres a sua vontade, veres o Justo e ouvires a sua própria voz. 15Porque tu serás a sua testemunha, diante de todos os homens, daquilo que viste e ouviste. 16E agora, o que estás esperando? Levanta-te, recebe o batismo e purifica-te dos teus pecados, invocando o nome dele!’” – Palavra do Senhor.

1st. Reading 
Reading of the Acts of the Apostles 22,3-16 – In those days Paul said to the people: 3"I am Jewish, born in Tarsus of Cilicia, but I was raised here in this city. As a disciple of Gamaliel, I was instructed in all the rigor of the law of our ancestors, making me zealous of God's cause, as is the case with you today. 4I pursued to death those who followed this path, arresting men and women and throwing them in prison. 5Of this is my witnesses the high priest and all the counsel of the elders. They gave me letters of recommendation to the Damascus brothers. I went there to arrest all those who found and bring them to Jerusalem in order to be punished. 6Ora, it came to happen that, on the journey, already near Damascus, by noon, suddenly a great light that came from the sky shone around me. 7 I fell apart and heard a voice that said to me, 'Saul, Saul, why are you persecuted me?' 8I asked, 'Who are you, Lord?' He answered me, 'I am Jesus the Nazarene, whom you are pursuing.' 9My companions saw the light, but did not hear the voice that spoke to me. 10 Then I asked, 'What should I do, Lord?' The Lord replied to me, 'Stand up and go to Damascus. There they will explain everything you should do.' 11 As I could not see, because of the brightness of that light, I came to Damascus guided by the hands of my companions. 12A certain Ananias, godly man and faithful to the law, with good reputation with all the Jews who lived there, 13 came to meet me and said, 'Saul, my brother, regains sight!' At the same moment, I recovered my sight and could see it. 14 He then said unto me, 'The God of our ancestors chose you to know his will, see the Righteous, and hear his own voice. 15 For thou snot be his witness before all men of what you have seen and heard. 16And now, what are you waiting for? Stand up, receive baptism, and purify yourself from your sins by invoking his name!"" – Word of the Lord.

Salmo 116/117
Ide por todo o mundo, a todos pregai o evangelho. 
1. Cantai louvores ao Senhor, todas as gentes, / povos todos, festejai-o! 
2. Pois comprovado é seu amor para conosco, / para sempre ele é fiel! 

Psalm 116/117
Go all over the world, to all preach the gospel. 
1. Sing praises to the Lord, all people, /peoples all, celebrate it! 
2. For proven is your love for us, / forever he is faithful!

Evangelho
Aleluia, aleluia, aleluia. Eu vos designei para que vades e deis frutos / e o vosso fruto permaneça, assim disse o Senhor (Jo 15,16). Proclamação do evangelho de Jesus Cristo segundo Marcos 16,15-18 – Naquele tempo, Jesus se manifestou aos onze discípulos 15e disse-lhes: “Ide pelo mundo inteiro e anunciai o evangelho a toda criatura! 16Quem crer e for batizado será salvo. Quem não crer será condenado. 17Os sinais que acompanharão aqueles que crerem serão estes: expulsarão demônios em meu nome, falarão novas línguas; 18se pegarem em serpentes ou beberem algum veneno mortal, não lhes fará mal algum; quando impuserem as mãos sobre os doentes, eles ficarão curados”. – Palavra da salvação.

Gospel
Hallelujah, hallelujah, hallelujah. I have appointed you to bear fruit / and thy fruit to remain, so the Lord said (Jn 15,16). Proclamation of the gospel of Jesus Christ according to Mark 16,15-18 – At that time Jesus spoke to the eleven disciples 15 and said to them, "Go all over the world and proclaim the gospel to every creature! 16 Whoever believes and is baptized shall be saved. Anyone who doesn't believe will be convicted. 17The signs that will accompany those who believe shall be these: they will cast out demons in my name, speak new languages; 18 if they take snakes or drink some deadly poison, it will do no harm to them; when they lay their hands on the sick, they will be healed." - Word of salvation.

Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!
 

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing 
By tracing the sign of the cross in you say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!

By tracing the sign of the cross on your son/daughter: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!


Nenhum comentário:

Postar um comentário