quinta-feira, 28 de fevereiro de 2019

🇧🇷 Evangelho do Dia 28/02/19 🇺🇸 Daily Gospel 02/28/19

Vivei em paz uns com os outros
Live in peace with one another

1a. Leitura

Leitura do livro do Eclesiástico 5,1-10 – 1Não confies nas tuas riquezas e não digas: “Basta-me viver!” 2Não deixes que tua força te leve a seguir as paixões do coração. 3Não digas: “Quem terá poder sobre mim?” ou: “Quem me fará prestar contas das minhas ações?”, pois o Senhor, com certeza, te castigará. 4Não digas: “Pequei, e que de mau me aconteceu?”, pois o Altíssimo é paciente. 5Não percas o temor por causa do perdão, cometendo pecado sobre pecado. 6Não digas: “A misericórdia do Senhor é grande, ele me perdoará a multidão dos meus pecados!”, 7pois dele procedem misericórdia e cólera, e sua ira se abate sobre os pecadores. 8Não demores em voltar para o Senhor e não adies de um dia para outro, 9pois a sua cólera vem de repente e, no dia do castigo, serás aniquilado. 10Não te apoies em riquezas injustas, pois elas de nada te valerão no dia da desgraça. – Palavra do Senhor.

1st. Reading 
Reading from the book of Ecclesiasticus 5: 1-10 - 1 Do not trust your riches and do not say, "It is enough for me to live!" 2 Do not let your strength lead you to follow the passions of the heart. Do not say, "Who will have power over me?" Or, "Who will make me accountable for my actions?" For the Lord will surely punish you. 4 Do not say, "I have sinned, and what hath befallen me?" For the Most High is patient. 5 Do not lose your fear of forgiveness, committing sin upon sin. 6 Do not say, "The Lord's mercy is great, he will forgive me the multitude of my sins!" 7 Mercy and wrath proceed from him, and his wrath abounds on sinners. 8 Do not delay returning to the Lord, and do not delay from day to day, 9 for his wrath is coming suddenly, and on the day of punishment you will be annihilated. 10 Do not lean on unrighteous wealth, for they will not avail you in the day of trouble. - Word of the Lord..

Evangelho

Aleluia, aleluia, aleluia.
Acolhei a Palavra de Deus não como palavra humana, / mas como mensagem de Deus, o que ela é, em verdade! (1Ts 2,13) – R.
Proclamação do evangelho de Jesus Cristo segundo Marcos 9,41-50 – Naquele tempo, disse Jesus aos seus discípulos: 41“Quem vos der a beber um copo de água, porque sois de Cristo, não ficará sem receber a sua recompensa. 42E se alguém escandalizar um destes pequeninos que creem, melhor seria que fosse jogado no mar com uma pedra de moinho amarrada ao pescoço. 43Se tua mão te leva a pecar, corta-a! É melhor entrar na vida sem uma das mãos do que, tendo as duas, ir para o inferno, para o fogo que nunca se apaga.[44] 45Se teu pé te leva a pecar, corta-o! É melhor entrar na vida sem um dos pés do que, tendo os dois, ser jogado no inferno.[46] 47Se teu olho te leva a pecar, arranca-o! É melhor entrar no reino de Deus com um olho só do que, tendo os dois, ser jogado no inferno, 48‘onde o verme deles não morre e o fogo não se apaga’. 49Pois todos hão de ser salgados pelo fogo. 50Coisa boa é o sal. Mas se o sal se tornar insosso, com que lhe restituireis o tempero? Tende, pois, sal em vós mesmos e vivei em paz uns com os outros”. – Palavra da salvação.

Gospel 
Hallelujah, hallelujah, hallelujah.
Accept the Word of God not as a human word, but as the message of God, what it is, in truth! (1Ts 2.13) - R.
Proclamation of the gospel of Jesus Christ according to Mark 9,41-50 - At that time Jesus said to his disciples: 41 "Whoever gives you a drink of water, because you are Christ's, you will not be without your reward. 42And if any man offend one of these little ones that believe, it would be better for him to be thrown into the sea with a millstone tied round his neck. 43If your hand causes you to sin, cut it off! It is better to enter life without one hand than, having both, go to hell, to the fire that never goes out. [44] 45If thy foot causes you to sin, cut it off! It is better to enter life without one foot than, having both, be thrown into hell. [46] If your eye causes you to sin, pluck it out! It is better to enter the kingdom of God with one eye than to have the two of them thrown into hell, where their worm does not die and the fire does not go out. ' 49For they shall all be salted with fire. A good thing is salt. But if the salt has become so bland, what will you give it back to? Have therefore salt in yourselves, and live in peace with one another. " - Word of salvation.

Refletindo o Evangelho 
O escândalo existe quando na comunidade há quem, ao invés de servir, quer ser maior que os outros, colocando-se como superior. Essa ambição pode pôr em perigo a adesão dos “pequeninos” a Jesus. Os servidores do Reino, ao verem os veteranos seguidores de Jesus brigando por causa de poder, acabam desanimando e desistindo do serviço gratuito e generoso. As obras (a mão que pega o proibido), o comportamento (o pé que anda no mau caminho) e a ambição (o olho que olha cobiçando) buscam prestígio e superioridade: devem ser extirpados, pois são prejudiciais aos que querem ser fiéis a Jesus. O mal deve ser arrancado pela raiz. O sal, que impede a corrupção dos alimentos, é figura da fidelidade a Cristo. A fidelidade de todos à mensagem do Evangelho conservará a paz na comunidade.

Reflecting the Gospel 
The scandal exists when in the community there are those who, instead of serving, want to be greater than the others, placing themselves as superior. This ambition can endanger the adherence of the "little ones" to Jesus. Servants of the Kingdom, seeing the veteran followers of Jesus fighting over power, end up discouraging and giving up the free and generous service. The works (the hand that takes the forbidden), the behavior (the foot that walks in the bad way) and the ambition (the eye that looks covetous) seek prestige and superiority: they must be extirpated, because they are harmful to those who want to be faithful to Jesus. Evil must be plucked from the roots. Salt, which prevents the corruption of food, is a picture of fidelity to Christ. The fidelity of all to the Gospel message will preserve peace in the community.
Adapted by Flávio from internet site.

Salmo 01
É feliz quem a Deus se confia!
Feliz é todo aquele que não anda / conforme os conselhos dos perversos; / que não entra no caminho dos malvados / nem junto aos zombadores vai sentar-se; / mas encontra seu prazer na lei de Deus / e a medita, dia e noite, sem cessar.
Eis que ele é semelhante a uma árvore / que à beira da torrente está plantada; / ela sempre dá seus frutos a seu tempo, † e jamais as suas folhas vão murchar. / Eis que tudo o que ele faz vai prosperar.
Mas bem outra é a sorte dos perversos. † Ao contrário, são iguais à palha seca / espalhada e dispersada pelo vento. / Pois Deus vigia o caminho dos eleitos, / mas a estrada dos malvados leva à morte. 

Psalm 01
Happy are those who trust in God!
Happy is everyone who does not walk / according to the counsel of the wicked; / who does not enter the way of the wicked / nor with the mockers will sit; / but finds his pleasure in the law of God / and meditates, day and night, without ceasing.
Behold, he is like unto a tree, which is planted by the brook; / it always bears its fruits in its time, and never will its leaves wither. / Behold everything he does will prosper.
But quite different is the luck of the wicked. † On the contrary, they are the same as the dry / scattered straw that is scattered by the wind. / For God watches the way of the elect, / but the road of the wicked leads to death.

Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!
 

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing 

By tracing the sign of the cross in you say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!

By tracing the sign of the cross on your son/daughter: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!

segunda-feira, 25 de fevereiro de 2019

🇧🇷 Evangelho do Dia 25/02/19 🇺🇸 Daily Gospel 02/25/19

Tudo é possível para quem tem fé.
Everything is possible for those who have faith.

1a. Leitura

Início do livro do Eclesiástico 1,1-10 – 1Toda sabedoria vem do Senhor Deus. Ela esteve e está sempre com ele. 2Quem pode contar a areia do mar, as gotas de chuva, os dias do tempo? 3Quem poderá medir a altura do céu, a extensão da terra, a profundeza do abismo? 4Antes de todas as coisas foi criada a sabedoria, a inteligência prudente vem da eternidade. 5Fonte da sabedoria é a palavra de Deus no mais alto dos céus, e seus caminhos são os mandamentos eternos. 6A quem foi revelada a raiz da sabedoria? Quem conheceu as capacidades do seu engenho? 7A ciência da sabedoria, a quem foi revelada? E quem compreendeu sua grande experiência? 8Só um é o altíssimo, criador onipotente, rei poderoso e a quem muito se deve temer, assentado em seu trono e dominando tudo, Deus. 9Ele é quem a criou no espírito santo: ele a viu, a enumerou e mediu; 10ele a derramou sobre todas as suas obras e em cada ser humano, segundo a sua bondade. Ele a concede àqueles que o temem. – Palavra do Senhor.

1st. Reading 
Top of the book of Ecclesiasticus 1, 1-10 - 1 All wisdom comes from the Lord God. She was and always is with him. 2Who can tell the sand of the sea, the raindrops, the days of time? 3 Who can measure the height of the sky, the extent of the earth, the depth of the deep? 4 Wisdom was created out of all things, and prudence came from eternity. 5Source of wisdom is the word of God in the highest heaven, and his ways are the eternal commandments. 6 To whom has the root of wisdom been revealed? Who knew the capabilities of his ingenuity? 7 The knowledge of wisdom, to whom was it revealed? And who understood your great experience? 8One is the most high, omnipotent creator, mighty king, and much to be feared, sitting on his throne and dominating all, God. 9He is the one who created it in the holy spirit: he saw it, enumerated it and measured it; 10 He has poured out on all his works and on every human being according to his goodness. He gives it to those who fear Him. - Word of the Lord.

Evangelho

Aleluia, aleluia, aleluia.
Jesus Cristo salvador destruiu o mal e a morte; / fez brilhar, pelo evangelho, a luz e a vida imperecíveis (2Tm 1,10).
Proclamação do evangelho de Jesus Cristo segundo Marcos 9,14-29 – Naquele tempo, 14descendo Jesus do monte com Pedro, Tiago e João e chegando perto dos outros discípulos, viram que estavam rodeados por uma grande multidão. Alguns mestres da lei estavam discutindo com eles. 15Logo que a multidão viu Jesus, ficou surpresa e correu para saudá-lo. 16Jesus perguntou aos discípulos: “O que discutis com eles?” 17Alguém da multidão respondeu: “Mestre, eu trouxe a ti meu filho que tem um espírito mudo. 18Cada vez que o espírito o ataca, joga-o no chão e ele começa a espumar, range os dentes e fica completamente rijo. Eu pedi aos teus discípulos para expulsarem o espírito. Mas eles não conseguiram”. 19Jesus disse: “Ó geração incrédula! Até quando estarei convosco? Até quando terei que suportar-vos? Trazei aqui o menino”. 20E levaram-lhe o menino. Quando o espírito viu Jesus, sacudiu violentamente o menino, que caiu no chão e começou a rolar e a espumar pela boca. 21Jesus perguntou ao pai: “Desde quando ele está assim?” O pai respondeu: “Desde criança. 22E muitas vezes o espírito já o lançou no fogo e na água para matá-lo. Se podes fazer alguma coisa, tem piedade de nós e ajuda-nos”. 23Jesus disse: “Se podes!… Tudo é possível para quem tem fé”. 24O pai do menino disse em alta voz: “Eu tenho fé, mas ajuda a minha falta de fé”. 25Jesus viu que a multidão acorria para junto dele. Então ordenou ao espírito impuro: “Espírito mudo e surdo, eu te ordeno que saias do menino e nunca mais entres nele”. 26O espírito sacudiu o menino com violência, deu um grito e saiu. O menino ficou como morto, e por isso todos diziam: “Ele morreu!” 27Mas Jesus pegou a mão do menino, levantou-o e o menino ficou de pé. 28Depois que Jesus entrou em casa, os discípulos lhe perguntaram a sós: “Por que nós não conseguimos expulsar o espírito?” 29Jesus respondeu: “Essa espécie de demônios não pode ser expulsa de nenhum modo, a não ser pela oração”. – Palavra da salvação.

Gospel 
Hallelujah, hallelujah, hallelujah.
Jesus Christ the Savior destroyed evil and death; / made light and life imperishable by the gospel (2Tm 1,10).
Proclamation of the gospel of Jesus Christ according to Mark 9: 14-29 - At that time, when Jesus came down from the mountain with Peter, James and John and came to the other disciples, they saw that they were surrounded by a great multitude. Some lawyers were arguing with them. 15And when the multitude saw Jesus, he was astonished, and ran to greet him. 16Jesus asked his disciples, "What do you dispute with them?" 17 Someone in the crowd answered, "Master, I have brought to you my son, who has a spirit that is dumb. Each time the spirit attacks him, he throws him to the ground and he begins to foam, grinds his teeth and becomes completely stiff. I asked your disciples to expel the spirit. But they could not. " 19Jesus said: "O faithless generation! How long will I be with you? Until when shall I have to endure you? Bring the boy here. " 20And they brought him the child. When the spirit saw Jesus, he violently shook the boy, who fell to the ground and began to roll and foam through his mouth. 21Jesus asked his father, "Since when is he like this?" The father replied, "Since I was a child. 22And the spirit hath often cast him into the fire and into the water to kill him. If you can do anything, have mercy on us and help us. " 23Jesus said, "If thou canst! ... All things are possible to him that hath faith." 24The boy's father said with a loud voice, "I have faith, but help my lack of faith." 25Jesus saw that the multitude were coming to him. Then he commanded the impure spirit, "A dumb and deaf spirit, I command you to leave the child, and never enter into it again." 26The spirit shook the boy with violence, and he cried, and went out. The boy became dead, and so they all said, "He is dead!" 27But Jesus took the boy's hand, lifted him, and the boy stood. 28 After Jesus came into the house, the disciples asked him privately, "Why can not we cast out the spirit?" 29 Jesus replied, "This kind of demons can not be expelled in any way except by prayer." - Word of salvation.

Refletindo o Evangelho 
No centro da cena e no meio da multidão alvoroçada, encontra-se um menino com sintomas de epilepsia. Ele simboliza o povo oprimido e desesperado. Recorrem aos discípulos para que o curem. Não conseguem; falta-lhes fé. Sentem-se impotentes diante do mal que aprisiona as pessoas. Jesus os recrimina: “Oh, geração incrédula! Até quando hei de suportar vocês?”. Recorrem a Jesus, a quem o pai conta o drama do menino. Mas também o pai, que representa a esperança da multidão, tem fé miúda: “Se podes fazer alguma coisa…”. Jesus reforça a lição sobre a fé: “Tudo é possível para quem crê”. Finalmente, Jesus ordena que o espírito surdo e mudo deixe a criança em paz. Aos discípulos decepcionados pela incapacidade de curar o menino, Jesus esclarece o motivo do fracasso: falta de fé e oração.

Reflecting the Gospel 
In the center of the scene and in the middle of the crowded crowd, is a boy with symptoms of epilepsy. It symbolizes the oppressed and desperate people. They turn to the disciples to heal him. They can not; they lack faith. They feel impotent in the face of the evil that imprisons people. Jesus reproaches them: "O faithless generation! How long will I bear you? " They turn to Jesus, to whom the father tells the boy's drama. But the father, who represents the hope of the multitude, has a small faith: "If you can do anything ...". Jesus reinforces the lesson on faith: "All things are possible to him that believeth." Finally, Jesus orders the deaf and mute spirit to leave the child alone. To disciples disillusioned by the inability to heal the child, Jesus clarifies the reason for failure: lack of faith and prayer.
Adapted by Flávio from internet site.

Salmo 92/93
Reina o Senhor, revestiu-se de esplendor!
Deus é rei e se vestiu de majestade, / revestiu-se de poder e de esplendor!
Vós firmastes o universo inabalável, † vós firmastes vosso trono desde a origem, / desde sempre, ó Senhor, vós existis!
Verdadeiros são os vossos testemunhos, † refulge a santidade em vossa casa, / pelos séculos dos séculos, Senhor!

Psalm 92/93
The Lord reigned, he was clothed with splendor!
God is king and clothed in majesty, and clothed with power and splendor!
You established the unshakable universe, † you established your throne from the origin, / from ever, Lord, you existed!
True are your testimonies, † holiness shines forth in your house, / for ever and ever, Lord!

Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!
 

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing 

By tracing the sign of the cross in you say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!

By tracing the sign of the cross on your son/daughter: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!