domingo, 3 de abril de 2022

🇧🇷Evangelho 03/04 - Deus lhe abençoe. 🇺🇸Gospel 04/03 - God bless you. 🇮🇹 Vangelo 03/04 - Dio ti benedica. 🇪🇸Evangelio 03/04 - Dios te bendiga

Quem dentre vós não tiver pecado seja o primeiro a atirar-lhe uma pedra.
Let him who is without sin among you be the first to throw a stone at her.
Chi di voi è senza peccato, scagli per primo la pietra contro di lei.
El que de vosotros esté sin pecado sea el primero en arrojarle la piedra.

     

Clique no link abaixo para os vídeos/reflexões sobre o evangelho:

Evangelho
Proclamação do Evangelho de Jesus Cristo segundo João João 8,1-11 – Naquele tempo, 1Jesus foi para o monte das Oliveiras. 2De madrugada, voltou de novo ao templo. Todo o povo se reuniu em volta dele. Sentando-se, começou a ensiná-los. 3Entretanto, os mestres da Lei e os fariseus trouxeram uma mulher surpreendida em adultério. Colocando-a no meio deles, 4disseram a Jesus: “Mestre, esta mulher foi surpreendida em flagrante adultério. 5Moisés, na Lei, mandou apedrejar tais mulheres. Que dizes tu?” 6Perguntavam isso para experimentar Jesus e para terem motivo de o acusar. Mas Jesus, inclinando-se, começou a escrever com o dedo no chão. 7Como persistissem em interrogá-lo, Jesus ergueu-se e disse: “Quem dentre vós não tiver pecado seja o primeiro a atirar-lhe uma pedra”. 8E tornando a inclinar-se, continuou a escrever no chão. 9E eles, ouvindo o que Jesus falou, foram saindo um a um, a começar pelos mais velhos; e Jesus ficou sozinho com a mulher que estava lá, no meio do povo. 10Então Jesus se levantou e disse: “Mulher, onde estão eles? Ninguém te condenou?” 11Ela respondeu: “Ninguém, Senhor”. Então Jesus lhe disse: “Eu também não te condeno. Podes ir e, de agora em diante, não peques mais”. – Palavra da salvação.

Gospel
Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to John John 8,1-11 – At that time, 1 Jesus went to the Mount of Olives. 2At dawn he returned to the temple again. All the people gathered around him. Sitting down, he began to teach them. 3However, the teachers of the Law and the Pharisees brought a woman caught in adultery. Putting her in their midst, 4 they said to Jesus, “Teacher, this woman was caught in the act of adultery. 5 In the Law, Moses commanded such women to be stoned. What do you say?” 6 They asked this to test Jesus and to have reason to accuse him. But Jesus, bending down, began to write with his finger on the ground. 7As they continued to question him, Jesus stood up and said, “Let him who is without sin among you be the first to throw a stone at her.” 8And bending down again, he continued writing on the ground. 9And they, hearing what Jesus said, went out one by one, beginning with the eldest; and Jesus was left alone with the woman who was there in the midst of the people. 10Then Jesus stood up and said, “Woman, where are they? Has no one condemned you?” 11She replied, “No one, Lord.” Then Jesus said to him, “I do not condemn you either. You may go, and from now on, sin no more.” – Word of salvation.

Vangelo
Annuncio del Vangelo di Gesù Cristo secondo Giovanni Giovanni 8,1-11 – In quel tempo, 1 Gesù andò al monte degli Ulivi. 2All'alba tornò di nuovo al tempio. Tutta la gente si raccolse intorno a lui. Sedendosi, iniziò a insegnargli. 3Tuttavia, gli scribi e i farisei condussero una donna colta in adulterio. Mettendola in mezzo a loro, 4 dissero a Gesù: «Maestro, questa donna è stata colta in flagrante adulterio. 5 Nella Legge, Mosè comandò che tali donne fossero lapidate. Che ne dici?" 6 Lo chiesero per mettere alla prova Gesù e per avere motivo di accusarlo. Ma Gesù, chinandosi, cominciò a scrivere con il dito per terra. 7Mentre continuavano a interrogarlo, Gesù si alzò e disse: «Chi di voi è senza peccato, scagli per primo la pietra contro di lei». 8E chinandosi di nuovo, continuava a scrivere per terra. 9Ed essi, udito ciò che Gesù aveva detto, uscirono uno per uno, cominciando dal maggiore; e Gesù rimase solo con la donna che era là in mezzo al popolo. 10 Allora Gesù si alzò e disse: «Donna, dove sono? Nessuno ti ha condannato?” 11 Ella rispose: «Nessuno, Signore». Allora Gesù gli disse: «Neppure io ti condanno. Puoi andare e d'ora in poi non peccare più". – Parola di salvezza.

Evangelio
Anuncio del Evangelio de Jesucristo según Juan Juan 8,1-11 – En aquel tiempo 1 Jesús se dirigía al Monte de los Olivos. 2Al amanecer volvió de nuevo al templo. Todo el pueblo se reunió a su alrededor. Sentándose, comenzó a enseñarles. 3Sin embargo, los maestros de la Ley y los fariseos trajeron a una mujer sorprendida en adulterio. Poniéndola en medio de ellos, 4 le dijeron a Jesús: “Maestro, esta mujer fue sorprendida en el acto de adulterio. 5 En la Ley, Moisés ordenó que tales mujeres fueran apedreadas. ¿Qué dices?" 6 Pidieron esto para probar a Jesús y tener razón para acusarlo. Pero Jesús, inclinándose, se puso a escribir con el dedo en el suelo. 7Mientras continuaban interrogándolo, Jesús se puso de pie y dijo: “El que de ustedes esté sin pecado, sea el primero en arrojarle la piedra”. 8E inclinándose de nuevo, seguía escribiendo en el suelo. 9 Y ellos, al oír lo que Jesús decía, fueron saliendo uno por uno, comenzando por los mayores; y Jesús se quedó solo con la mujer que estaba allí en medio de la gente. 10Entonces Jesús se levantó y dijo: Mujer, ¿dónde están? ¿Nadie te ha condenado? 11 Ella respondió: “Nadie, Señor”. Entonces Jesús le dijo: “Yo tampoco te condeno. Puedes irte, y de ahora en adelante, no peques más.” – Palabra de salvación.

Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você, diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a diga: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing
By tracing the sign of the cross in you, say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!


By tracing the sign of the cross on your son/daughter say: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!

Benedizione
Tracciando su di te il segno della croce, dì: Benedicimi Signore Dio che è † Padre, Figlio e Spirito Santo, affinché io viva sempre nel tuo amore e facendo solo del bene a tutti. Amen!

Tracciando il segno della croce su tuo figlio, dì: Ti benedica (nome del bambino), nostro Dio che è † Padre, Figlio e Spirito Santo, affinché tu possa vivere sempre nell'amore di Dio e facendo solo del bene a tutti. Amen!

Bendición
Trazando la señal de la cruz sobre ti, di: Bendíceme Señor Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que viva siempre en Tu amor y haga solo el bien a todos. ¡Amén!

Trazando la señal de la cruz sobre su hijo, di: Bendito seas (nombre del niño), nuestro Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que tu hijo pueda vivir siempre en el amor de Dios y hacer solo el bien para todos. ¡Amén!

 

Nenhum comentário:

Postar um comentário