sábado, 2 de janeiro de 2021

🇧🇷Feliz Oitava de Natal - 02 Jan - Liturgia Diária ::: 🇺🇸Merry Christmas Octave - Jan 02 - Daily Liturgy

Eu sou a voz que grita no deserto: ‘Aplainai o caminho do Senhor.
I am the voice that cries in the desert: ‘Flatten the way of the Lord.

1a.Leitura
Leitura da primeira carta de São João 2,22-28 – Caríssimos, 22quem é mentiroso, senão aquele que nega que Jesus é o Cristo? O anticristo é aquele que nega o Pai e o Filho. 23Todo aquele que nega o Filho também não possui o Pai. Quem confessa o Filho possui também o Pai. 24Permaneça dentro de vós aquilo que ouvistes desde o princípio. Se o que ouvistes desde o princípio permanecer em vós, permanecereis com o Filho e com o Pai. 25E esta é a promessa que ele nos fez: a vida eterna. 26Escrevo isso a respeito dos que procuram desencaminhar-vos. 27Quanto a vós mesmos, a unção que recebestes da parte de Jesus permanece convosco, e não tendes necessidade de que alguém vos ensine. A sua unção vos ensina tudo, e ela é verdadeira e não mentirosa. Por isso, conforme a unção de Jesus vos ensinou, permanecei nele. 28Então, agora, filhinhos, permanecei nele. Assim poderemos ter plena confiança quando ele se manifestar e não seremos vergonhosamente afastados dele quando da sua vinda. – Palavra do Senhor.

1st. Reading
Reading of the first letter of St. John 2,22-28 - Dear friends, 22 who is a liar, if not the one who denies that Jesus is the Christ? Antichrist is one who denies the Father and the Son. 23Everyone who denies the Son also does not have the Father. Whoever confesses the Son also has the Father. 24Stay within you what you have heard from the beginning. If what you heard from the beginning remains in you, you will remain with the Son and the Father. 25And this is the promise he made to us: eternal life. 26 I write this about those who seek to lead you astray. 27 As for yourselves, the anointing you received from Jesus remains with you, and you have no need for anyone to teach you. His anointing teaches you everything, and it is true and not a lie. Therefore, as Jesus' anointing taught you, stay with him. 28So now, little children, remain in it. That way we can have full confidence when it manifests and we will not be shamefully removed from it when it comes. - Word of the Lord.

Salmo 97/98
Os confins do universo contemplaram / a salvação do nosso Deus.
1. Cantai ao Senhor Deus um canto novo, / porque ele fez prodígios! / Sua mão e o seu braço forte e santo / alcançaram-lhe a vitória.
2. O Senhor fez conhecer a salvação, / e às nações, sua justiça; / recordou o seu amor sempre fiel / pela casa de Israel.
3. Os confins do universo contemplaram / a salvação do nosso Deus. / Aclamai o Senhor Deus, ó terra inteira, / alegrai-vos e exultai!

Psalm 97/98
The ends of the universe contemplated / the salvation of our God.
1. Sing a new song to the Lord God, / because he has done wonders! / His strong and holy hand and arm / have won him victory.
2. The Lord made salvation known, / and to the nations, their righteousness; / remembered his always faithful love / for the house of Israel.
3. The ends of the universe contemplated / the salvation of our God. / Praise the Lord God, O whole earth, / rejoice and rejoice!

Evangelho
Proclamação do Evangelho de Jesus Cristo segundo João 1,19-28 – 19Este foi o testemunho de João quando os judeus enviaram de Jerusalém sacerdotes e levitas para perguntar: “Quem és tu?” 20João confessou e não negou. Confessou: “Eu não sou o Messias”. 21Eles perguntaram: “Quem és, então? És tu Elias?” João respondeu: “Não sou”. Eles perguntaram: “És o profeta?” Ele respondeu: “Não”. 22Perguntaram então: “Quem és, afinal? Temos que levar uma resposta para aqueles que nos enviaram. O que dizes de ti mesmo?” 23João declarou: “Eu sou a voz que grita no deserto: ‘Aplainai o caminho do Senhor’ – conforme disse o profeta Isaías”. 24Ora, os que tinham sido enviados pertenciam aos fariseus 25e perguntaram: “Por que então andas batizando se não és o Messias, nem Elias, nem o profeta?” 26João respondeu: “Eu batizo com água; mas no meio de vós está aquele que vós não conheceis 27e que vem depois de mim. Eu não mereço desamarrar a correia de suas sandálias”. 28Isso aconteceu em Betânia além do Jordão, onde João estava batizando. – Palavra da salvação.

Gospel 
Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to John 1: 19-28 - 19This was John's testimony when the Jews sent priests and Levites from Jerusalem to ask, "Who are you?" 20João confessed and did not deny. He confessed: "I am not the Messiah". 21They asked, “Who are you, then? Are you Elias? ” João replied: "I am not". They asked, "Are you the prophet?" He replied, "No". 22They asked, “Who are you, anyway? We have to take an answer to those who sent us. What do you say about yourself? ” 23João declared: "I am the voice that cries in the desert: 'Flatten the way of the Lord' - as the prophet Isaiah said". 24 Now those who had been sent belonged to the Pharisees 25 and asked, "Why then are you baptizing if you are not the Messiah, nor Elijah, nor the prophet?" 26João replied: “I baptize with water; but in your midst is the one you do not know 27and who comes after me. I don't deserve to untie the strap of your sandals ”. 28This happened in Bethany beyond the Jordan, where John was baptizing. - Word of salvation.

Para refletir
Os judeus estão preocupados com o aparecimento de João Batista, por isso enviam sacerdotes e levitas para verificar sua identidade. Conforme perguntam, João responde que não é Cristo, nem Elias, nem o Profeta. Afinal, quem é esse homem que batiza e não é nenhuma das personagens mencionadas e que atrai tanta gente, pondo em risco a ordem estabelecida? Eles precisam de uma resposta, e João define-se como a “voz que grita no deserto”. Ele veio para preparar o caminho do Senhor, que já se encontra entre eles. Todo cristão deveria ser um precursor de Jesus, um portador do Verbo feito carne e um proclamador do seu Evangelho. Ainda em nossos dias há falta de pessoas, simples e despojadas, como o Batista, que proclamem em alta voz profética no meio de tanta injustiça e miséria.

To think about 
Jews are concerned about the appearance of John the Baptist, so they send priests and Levites to verify his identity. As they ask, John replies that it is not Christ, nor Elijah, nor the Prophet. After all, who is this man who baptizes and is not one of the characters mentioned and who attracts so many people, endangering the established order? They need an answer, and John defines himself as the “voice that screams in the desert”. He came to prepare the way for the Lord, who is already among them. Every Christian should be a forerunner of Jesus, a bearer of the Word made flesh and a proclaimer of his Gospel. Even today, there is a lack of people, simple and deprived, like the Baptist, who proclaim in a prophetic voice in the midst of so much injustice and misery.

Para rezar
Ó Jesus Messias, João Batista foi enviado a fim de preparar a Tua vinda. Ele não se considerava superior a ti, nem se julgava o centro de atração das multidões, apenas se definia “uma voz gritando no deserto: preparem o caminho do Senhor”. Ajuda-nos, Senhor, a descobrir nossa verdadeira vocação. Amém.

To Pray
O Jesus Messiah, John the Baptist was sent to prepare for Your coming. He did not consider himself superior to you, nor did he consider himself the center of attraction for the crowds, he just defined himself “a voice shouting in the desert: prepare the way of the Lord”. Help us, Lord, to discover our true vocation. Amen.

Para assistir e refletir em vídeo - Missa do dia.
To watch and reflect on video - Mass of the Day.

Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você, diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a diga: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing
By tracing the sign of the cross in you, say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!


By tracing the sign of the cross on your son/daughter say: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!

Nenhum comentário:

Postar um comentário