segunda-feira, 22 de julho de 2019

🇧🇷Reflexão 22/07/2019 🇺🇸Reflection

Eu vi o Senhor!
I saw the Lord!

Maria de Magdala é a mulher que seguiu Jesus desde a Galileia até a Judeia. Presente aos pés da cruz e diligente no sepultamento de Jesus, foi a primeira a encontrar-se com o Ressuscitado e também a primeira a anunciar a Boa-Nova aos apóstolos (v. 17). Maria Madalena é mencionada no grupo de mulheres que “serviam Jesus com os bens que possuíam” (Lc 8,3). Ali se diz que dela foram expulsos “sete demônios”, expressão que acabou dando margem para variadas interpretações. Houve época em que Maria Madalena foi identificada com a pecadora pública (cf. Lc 7,36s) ou com a adúltera (cf. Jo 8,1s). Os textos bíblicos a ela referentes não afirmam isso. Em 2016, o papa Francisco elevou a memória de Santa Maria Madalena ao grau de festa.
Adapted by Flávio.

María de Magdala es la mujer que siguió a Jesús de Galilea a Judea. Presente al pie de la cruz y diligente en el entierro de Jesús, fue el primero en encontrarse con el resucitado y también el primero en anunciar la buena Nueva a los Apóstoles (v. 17). María Magdalena es mencionada en el grupo de mujeres que "sirvieron a Jesús con las posesiones que poseían" (Lc 8.3). Allí se dice que fueron expulsados "siete demonios", una expresión que terminó dando margen para varias interpretaciones. Hubo un tiempo en que María Magdalena fue identificada con el pecador público (cf. LK 736s) o con la adúltera (cf. JN 81s). Los textos bíblicos que se relacionan con ella no reclaman esto. En 2016, el Papa Francisco elevó la memoria de Santa María Magdalena al grado de celebración.

Adapted by Flávio.

1a. Leitura
Leitura do livro do Cântico dos Cânticos 3,1-4 – Eis o que diz a noiva: 1“Em meu leito, durante a noite, busquei o amor de minha vida: procurei-o e não o encontrei. 2Vou levantar-me e percorrer a cidade, procurando, pelas ruas e praças, o amor de minha vida: procurei-o e não o encontrei. 3Encontraram-me os guardas que faziam a ronda pela cidade. ‘Vistes porventura o amor de minha vida?’ 4E logo que passei por eles, encontrei o amor de minha vida”. – Palavra do Senhor.

1st. Reading 
Reading the book of the Song of songs 3.1-4-Behold what the bride says: 1 "in my bed, during the night, I sought the love of my life: I looked for it and I did not find it. 2I Will stand up and wander the city, searching, through the streets and squares, the Love of my life: I looked for it and I did not find it. 3They Found me The guards who made the rounds around town. ' Have you seen the love of my life? ' 4And as soon as I passed them, I found the love of my life. " – Word of the Lord.

Salmo 62/63
A minha alma tem sede de vós, Senhor! 
– Sois vós, ó Senhor, o meu Deus! / Desde a aurora, ansioso vos busco! / A minha alma tem sede de vós, † minha carne também vos deseja, / como terra sedenta e sem água! 
– Venho, assim, contemplar-vos no templo / para ver vossa glória e poder. / Vosso amor vale mais do que a vida, / e por isso meus lábios vos louvam. 
– Quero, pois, vos louvar pela vida / e elevar para vós minhas mãos! / A minha alma será saciada, / como em grande banquete de festa; / cantará a alegria em meus lábios / ao cantar para vós meu louvor! 
– Para mim fostes sempre um socorro; / de vossas asas à sombra eu exulto! / Minha alma se agarra em vós; / com poder vossa mão me sustenta.

Psalm 62/63
My soul is thirsty for you, Lord! -It is you, O Lord, my God! /From the dawn, anxious I seek you! /My soul is thirsty for you, † My flesh also desires you,/as thirsty land and without water! "I come to contemplate you in the temple/To see your glory and power. /Your Love is worth more than life,/And so my lips praise you. I would therefore praise you for your life/and raise my hands to you! /My soul will be satiated,/as in Great Feast of feast; /Sing the joy on my lips/singing for you my praise! – For me you have always been a help; /from your wings in the shade i exult! /My soul clings to you; /With power your hand sustains me.

Evangelho
Aleluia, aleluia, aleluia. Responde-nos, ó Maria, / no teu caminho o que havia? / Vi Cristo ressuscitado, / o túmulo abandonado! – Proclamação do evangelho de Jesus Cristo segundo João 20,1-2.11-18 – 1No primeiro dia da semana, Maria Madalena foi ao túmulo de Jesus, bem de madrugada, quando ainda estava escuro, e viu que a pedra tinha sido retirada do túmulo. 2Então ela saiu correndo e foi encontrar Simão Pedro e o outro discípulo, aquele que Jesus amava, e lhes disse: “Tiraram o Senhor do túmulo, e não sabemos onde o colocaram”. 11Maria estava do lado de fora do túmulo, chorando. Enquanto chorava, inclinou-se e olhou para dentro do túmulo. 12Viu, então, dois anjos vestidos de branco, sentados onde tinha sido posto o corpo de Jesus, um à cabeceira e outro aos pés. 13Os anjos perguntaram: “Mulher, por que choras?” Ela respondeu: “Levaram o meu Senhor e não sei onde o colocaram”. 14Tendo dito isso, Maria voltou-se para trás e viu Jesus, de pé. Mas não sabia que era Jesus. 15Jesus perguntou-lhe: “Mulher, por que choras? A quem procuras?” Pensando que era o jardineiro, Maria disse: “Senhor, se foste tu que o levaste, dize-me onde o colocaste, e eu o irei buscar”. 16Então Jesus disse: “Maria!” Ela voltou-se e exclamou em hebraico: “Rabunni” (que quer dizer mestre). 17Jesus disse: “Não me segures. Ainda não subi para junto do Pai. Mas vai dizer aos meus irmãos: subo para junto do meu Pai e vosso Pai, meu Deus e vosso Deus”. 18Então Maria Madalena foi anunciar aos discípulos: “Eu vi o Senhor!” e contou o que Jesus lhe tinha dito. – Palavra da salvação.

Gospel
Hallelujah, Hallelujah, Hallelujah. Answer us, O Mary,/In your way what was there? /I saw the Risen Christ,/The Forsaken Tomb! – Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to John 20,1-2.11-18 – 1 On The first day of the week, Mary Magdalene went to the tomb of Jesus, well at dawn, when it was still dark, and saw that the stone had been removed from the tomb. 2Then she ran away and went to find Simon Peter and the other disciple, the one whom Jesus loved, and said unto them, "They took the Lord from the grave, and we know not where they put him." 11Maria was standing outside the tomb, crying. As he cried, he bent over and looked into the tomb. 12 then Saw two angels dressed in white, seated where the body of Jesus had been put, one at the bedside and the other at the feet. 13The Angels asked: "Woman, why do you weep?" She replied, "They took my lord and I don't know where they put him." 14Having said this, Mary turned back and saw Jesus, standing. But I didn't know it was Jesus. 15Jesus asked him: "Woman, why do you weep? Who are you looking for? " Thinking he was the gardener, Mary said, "Lord, if you took it, tell me where you put it, and I will fetch it." 16Then Jesus said, "Mary!" She turned and excried in Hebrew: "Rabunni" (which means master). 17Jesus said, "Do not follow me. I haven't come up to the father yet. But you will tell my brethren: I rise to my father and your father, my God and your God. " 18 Then Mary Magdalene was to proclaim to the disciples, "I saw the Lord!" and told what Jesus had told him. – Word of salvation.

Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!
 

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing 
By tracing the sign of the cross in you say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!

By tracing the sign of the cross on your son/daughter: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!


Nenhum comentário:

Postar um comentário