sexta-feira, 3 de novembro de 2017

🇧🇷 Liturgia Diária 03/11/2017 🇺🇸 Daily Liturgy 11/03/2017

Jesus cura em dia de sábado.

Jesus healing on the Sabbath day.


1a. Leitura - Romanos 9,1-5
Leitura da carta de são Paulo aos Romanos – Irmãos, 1 não estou mentindo, mas, em Cristo, digo a verdade, apoiado no testemunho do Espírito Santo e da minha consciência: 2 tenho no coração uma grande tristeza e uma dor contínua, 3 a ponto de desejar ser eu mesmo segregado por Cristo em favor de meus irmãos, os de minha raça. 4 Eles são israelitas. A eles pertencem a filiação adotiva, a glória, as alianças, as leis, o culto, as promessas 5 e também os patriarcas. Deles é que descende, quanto à sua humanidade, Cristo, o qual está acima de todos, Deus bendito para sempre! Amém! – Palavra do Senhor.

1st Reading - Romans 9,1-5
Reading from the letter of Saint Paul to the Romans – Brothers, 1 I'm not lying, but in Christ, I say the truth, based on the testimony of the Holy Spirit and my conscience: 2 in my heart a great sadness and a continuous pain, 3 to the point you want to be myself segregated by Christ in fav or of my brothers, those of my race. 4 They are Israelites. To them belong the adoptive sonship, the glory, the Covenants, the law, the worship, the 5 promises and also the Patriarchs. One is that descends, as for your humanity, Christ, who is above all, God blessed forever! Amen! -The word of the Lord.

Evangelho - Lucas 14,1-6
Proclamação do evangelho de Jesus Cristo segundo Lucas – 1 Aconteceu que, num dia de sábado, Jesus foi comer na casa de um dos chefes dos fariseus. E eles o observavam. 2 Diante de Jesus, havia um hidrópico. 3 Tomando a palavra, Jesus falou aos mestres da lei e aos fariseus: “A lei permite curar em dia de sábado ou não?” 4 Mas eles ficaram em silêncio. Então Jesus tomou o homem pela mão, curou-o e despediu-o. 5 Depois lhes disse: “Se algum de vós tem um filho ou um boi que caiu num poço, não o tira logo, mesmo em dia de sábado?” 6 E eles não foram capazes de responder a isso. – Palavra da salvação.

Gospel - Luke 14,1-6
Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to Luke - 1 pass that, on a Sabbath day, Jesus was eating at the House of one of the leaders of the Pharisees. And they watched. 2 before Jesus, there was a dropsical. 3 Taking the word, Jesus spoke to the teachers of the law and the Pharisees: "the law allows you to heal on the Sabbath or not?" 4 But they were silent. Then Jesus took the man by the hand, healed him and fired him. 5 Then said: "if any of you has a son or an ox that fell down a well, don't take it off, even on the Sabbath day?" 6 and they were not able to answer that. -The word of salvation.

Refletindo o Evangelho 
O homem hidrópico (cheio de água) simboliza o povo inchado pelo ensinamento dos fariseus. A mulher encurvada (Lc 13,11) e o homem hidrópico são uma caricatura do povo oprimido. Ao contrário do ensinamento dos fariseus, o de Jesus restaura o ser humano e lhe restitui a capacidade de assimilar por si mesmo os conteúdos propostos. Apesar da severa proibição contida no repouso sabático, é nesse dia que Jesus liberta o doente da sua enfermidade (hidropisia). Toda instituição tende a subjugar as pessoas, impondo leis e mais leis. Para Jesus, no entanto, tudo tem de se pôr a serviço da pessoa. A vida humana está acima de qualquer outra coisa, até mesmo da instituição mais sagrada, que é o sábado. Os fariseus, porém, mantinham as pessoas inchadas, isto é, doentes, com a desculpa de servirem a Deus.
Adaptado por Flávio de sites da internet

Reflecting the Gospel
The dropsical man (full of water) symbolizes the bloated people by the teaching of the Pharisees. The woman bent (Lk 13.11) and dropsical man are a caricature of the downtrodden people. Contrary to the teaching of the Pharisees, Jesus restores the human being and restores the ability to assimilate for yourself the proposed content. Despite the severe prohibition contained in the sabbatical, home is on that day that Jesus liberates the sick of your illness (dropsy). Every institution tends to overpower people, enforcing laws and more laws. For Jesus, however, all must be at the service of the person. Human life is above anything else, even the most sacred institution, which is Saturday. The Pharisees, however, kept people swollen, this is sick, on the pretext of serving the God.
Adapted by Flávio from internet site

Rezando
Glorifica o Senhor, Jerusalém! / Ó Sião, canta louvores ao teu Deus! / Pois reforçou com segurança as tuas portas / e os teus filhos em teu seio abençoou. A paz em teus limites garantiu / e te dá como alimento a flor do trigo. / Ele envia suas ordens para a terra, / e a palavra que ele diz corre veloz. Anuncia a Jacó sua palavra, / seus preceitos, suas leis a Israel. / Nenhum povo recebeu tanto carinho, / a nenhum outro revelou os seus preceitos. Salmo 147/147B.

Praying
Glorify the Lord, Jerusalem! /O Zion, sing praises unto thy God! /Because reinforced with your doors/security and your kids in your bosom blessed. Peace in your limits secured/and give you food wheat flower. /It sends your orders to the Earth,/and the word he says runs fast. Announces Jacob your Word,/his precepts, his laws to Israel. /No people received so much love,/to no other revealed their precepts. Psalm 147/147B.

Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing
By tracing the sign of the cross in you say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!

By tracing the sign of the cross on your son/aughter/au: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!

Nenhum comentário:

Postar um comentário