quarta-feira, 4 de dezembro de 2019

🇧🇷Reflexão 04/12/19 🇺🇸Reflection

Todos comeram e ficaram satisfeitos.
Everyone ate and was pleased.

Jesus cura toda espécie de doenças e dá de comer à multidão faminta. Os cristãos logo entenderam que os gestos de Jesus não consistiam apenas em distribuir pães e curar enfermidades, mas eram a mensagem de uma cura mais profunda e de um alimento mais duradouro. Jesus oferece uma salvação integral. Nossa fome será saciada com a fé em sua Palavra e com a participação no banquete eucarístico. Não é por um ato mágico que Jesus alimenta o povo; ele se serve dos pães e peixes que as pessoas entregam. Deus atende as necessidades das pessoas e conta com a colaboração delas.
Adapted by Flávio.

Jesus heals all kinds of diseases and feeds the hungry multitude. Christians soon understood that Jesus' gestures were not just about distributing bread and healing diseases, but they were the message of deeper healing and longer-lasting food. Jesus offers an integral salvation. Our hunger will be satisfied with faith in His Word and participation in the Eucharistic banquet. It is not by a magical act that Jesus feeds the people; He uses the bread and fish that people deliver. God meets their needs and counts on their collaboration.
Adapted by Flávio.

1a. Leitura
Leitura do livro do profeta Isaías 25,6-10 – Naquele dia, 6o Senhor dos exércitos dará neste monte, para todos os povos, um banquete de ricas iguarias, regado com vinho puro, servido de pratos deliciosos e dos mais finos vinhos. 7Ele removerá, neste monte, a ponta da cadeia que ligava todos os povos, a teia em que tinha envolvido todas as nações. 8O Senhor Deus eliminará para sempre a morte, e enxugará as lágrimas de todas as faces, e acabará com a desonra do seu povo em toda a terra; o Senhor o disse. 9Naquele dia se dirá: “Este é o nosso Deus, esperamos nele, até que nos salvou; este é o Senhor, nele temos confiado: vamos alegrar-nos e exultar por nos ter salvo”. 10E a mão do Senhor repousará sobre este monte. – Palavra do Senhor.

1st. Reading 
Reading of the Book of the Prophet Isaiah 25,6-10 - In that day, the 6th Lord of hosts will give to this people, for all peoples, a feast of rich delicacies, watered with pure wine, served of delicious dishes and the finest wines. 7He shall remove on this mount the end of the chain that bound all peoples, the web into which all nations had been wrapped. 8The Lord God will cut off death forever, and wipe away the tears from every face, and end the dishonor of his people in all the earth; the Lord said it. 9That day it will be said, “This is our God, we hope in him, until he has saved us; this is the Lord, we have trusted in him: let us rejoice and be glad to have saved us. ” 10And the hand of the Lord shall rest on this mountain. - Word of the Lord.

Salmo - 22/23
Na casa do Senhor habitarei pelos tempos infinitos.
1. O Senhor é o pastor que me conduz; / não me falta coisa alguma. / Pelos prados e campinas verdejantes / ele me leva a descansar. / Para as águas repousantes me encaminha / e restaura as minhas forças.
2. Ele me guia no caminho mais seguro / pela honra do seu nome. / Mesmo que eu passe pelo vale tenebroso, / nenhum mal eu temerei. / Estais comigo com bastão e com cajado, / eles me dão a segurança! 
3. Preparais à minha frente uma mesa, / bem à vista do inimigo; / com óleo vós ungis minha cabeça, / e o meu cálice transborda.
4. Felicidade e todo bem hão de seguir-me / por toda a minha vida; / e na casa do Senhor habitarei / pelos tempos infinitos.

Psalm - 22/23
In the house of the Lord I will dwell for everlasting times.
1. The Lord is the shepherd leading me; / I'm not missing anything. / Through the green meadows and meadows / he takes me to rest. / To the restful waters forwards me / and restores my strength.
2. He guides me in the safest way / for the honor of his name. / Even if I pass through the dark valley, / no harm I will fear. / You are with me with staff and staff, / they give me security!
3. Prepare a table before me, / in plain sight of the enemy; / you anoint my head with oil, and my cup overflows.
4. Happiness and all good will follow me / all my life; / and I will dwell in the house of the LORD / for everlasting times.

Evangelho
Aleluia, aleluia, aleluia. Eis que o Senhor há de vir / a fim de salvar o seu povo; / felizes são todos aqueles / que estão prontos para ir-lhe ao encontro. – Proclamação do evangelho de Jesus Cristo segundo Mateus 15,29-37 – Naquele tempo, 29Jesus foi para as margens do mar da Galileia, subiu a montanha e sentou-se. 30Numerosas multidões aproximaram-se dele, levando consigo coxos, aleijados, cegos, mudos e muitos outros doentes. Então os colocaram aos pés de Jesus. E ele os curou. 31O povo ficou admirado quando viu os mudos falando, os aleijados sendo curados, os coxos andando e os cegos enxergando. E glorificaram o Deus de Israel. 32Jesus chamou seus discípulos e disse: “Tenho compaixão da multidão, porque já faz três dias que está comigo, e nada tem para comer. Não quero mandá-los embora com fome, para que não desmaiem pelo caminho”. 33Os discípulos disseram: “Onde vamos buscar, neste deserto, tantos pães para saciar tão grande multidão?” 34Jesus perguntou: “Quantos pães tendes?” Eles responderam: “Sete e alguns peixinhos”. 35E Jesus mandou que a multidão se sentasse pelo chão. 36Depois pegou os sete pães e os peixes, deu graças, partiu-os e os dava aos discípulos, e os discípulos, às multidões. 37Todos comeram e ficaram satisfeitos; e encheram sete cestos com os pedaços que sobraram. – Palavra da salvação.

Gospel
Hallelujah, hallelujah, hallelujah. Behold, the Lord will come / to save his people; / happy are all those / who are ready to meet you. - Proclamation of the gospel of Jesus Christ according to Matthew 15,29-37 - At that time 29Jesus went to the shores of the Sea of ​​Galilee, climbed the mountain and sat down. 30Numerous multitudes came to him, taking with them the lame, the crippled, the blind, the dumb, and many other sick. Then they placed them at the feet of Jesus. And he healed them. 31The people were amazed when they saw the dumb speaking, the crippled being healed, the lame walking, and the blind seeing. And they glorified the God of Israel. 32Jesus called his disciples and said, “I have compassion on the multitude, because they have been with me for three days, and have nothing to eat. I don't want to send them away hungry so they don't faint along the way. ” 33The disciples said, "Where are we going to get so many loaves in this desert to quench such a great multitude?" 34Jesus asked, "How many loaves do you have?" They answered, "Seven and a few little fish." 35And Jesus commanded the multitude to sit on the floor. 36Then he took the seven loaves and the fish, gave thanks, broke them, and gave them to the disciples, and the disciples to the multitudes. 37All ate and were satisfied; And they filled seven baskets with the fragments that remained. - Word of salvation.

Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!
 

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing 
By tracing the sign of the cross in you say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!

By tracing the sign of the cross on your son/daughter: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!


Nenhum comentário:

Postar um comentário