terça-feira, 11 de junho de 2019

🇧🇷 Reflexão 11/06/2019 🇺🇸 Reflection

O reino dos céus está próximo.
The Kingdom of Heaven is near.

“Homem bom, repleto do Espírito Santo e de fé” (At 11,24), José Barnabé era natural da Ilha de Chipre. Residindo em Jerusalém, ele foi um dos primeiros a abraçar o cristianismo. E o fez com admirável liberdade interior e desapego dos bens: vendeu uma propriedade que possuía e ofereceu a soma obtida para as necessidades da Igreja (At 4,37). Acolheu, com especial atenção, o recém-convertido Paulo na comunidade cristã de Jerusalém. Tendo sido enviado para Antioquia da Síria, Barnabé buscou Paulo para ajudá-lo na obra evangelizadora daquela importante cidade. E partiu, juntamente com Paulo e João Marcos, para a primeira campanha de evangelização da Ásia Menor. Participou também, ao lado de Paulo, do Concílio de Jerusalém. Barnabé evangelizou Chipre, de onde foi bispo e aí provavelmente sofreu o martírio.
Adapted by Flávio.

"Good man, filled with the Holy Spirit and Faith" (Acts 11,24), José Barnabé was a natural of the island of Cyprus. Residing in Jerusalem, he was one of the first to embrace Christianity. And he did so with admirable inner freedom and detachment from the goods: he sold a property he owned and offered the sum obtained for the needs of the Church (Acts 4,37). He welcomed, with special attention, the newly converted Paul in the Christian community of Jerusalem. Having been sent to Antioch from Syria, Barnabas sought Paul to help him in the evangelizing work of that important city. And he departed, along with Paul and John Mark, for the first campaign of evangelization of Asia Minor. He also participated, alongside Paul, of the Council of Jerusalem. Barnabas evangelized Cyprus, from where he was bishop, and then probably suffered martyrdom.

Adapted by Flávio.

1a. Leitura
Leitura dos Atos dos Apóstolos 11,21-26; 13,1-3 – Naqueles dias, 21muitas pessoas acreditaram no evangelho e se converteram ao Senhor. 22A notícia chegou aos ouvidos da Igreja que estava em Jerusalém. Então enviaram Barnabé até Antioquia. 23Quando Barnabé chegou e viu a graça que Deus havia concedido, ficou muito alegre e exortou a todos para que permanecessem fiéis ao Senhor, com firmeza de coração. 24É que ele era um homem bom, cheio do Espírito Santo e de fé. E uma grande multidão aderiu ao Senhor. 25Então Barnabé partiu para Tarso, à procura de Saulo. 26Tendo encontrado Saulo, levou-o a Antioquia. Passaram um ano inteiro trabalhando juntos naquela Igreja e instruíram uma numerosa multidão. Em Antioquia os discípulos foram, pela primeira vez, chamados com o nome de cristãos. 13,1Na Igreja de Antioquia havia profetas e doutores. Eram eles: Barnabé, Simeão, chamado o Negro, Lúcio de Cirene, Manaém, que fora criado junto com Herodes, e Saulo. 2Um dia, enquanto celebravam a liturgia em honra do Senhor e jejuavam, o Espírito Santo disse: “Separai para mim Barnabé e Saulo, a fim de fazerem o trabalho para o qual eu os chamei”. 3Então eles jejuaram e rezaram, impuseram as mãos sobre Barnabé e Saulo e deixaram-nos partir. – Palavra do Senhor.

1st. Reading 
Reading of the Acts of the Apostles 11,21-26; 13,1-3 – In those days, 21many people believed in the Gospel and converted to the Lord. 22The news came to the ears of the church that was in Jerusalem. Then they sent Barnabas to Antioch. 23When Barnabas came and saw the grace that God had bestowed, he was very cheerful and urged all to remain faithful to the Lord, steadfastly with heart. 24 He was a good man, full of the Holy Spirit and of faith. And a great multitude adhered to the Lord. 25Then Barnabas departed for Tarsus, looking for Saul. 26Having found Saul, he took him to Antioch. They spent a whole year working together in that church and instructed a large crowd. In Antioch the disciples were, for the first time, called with the name of Christians. 13, 1In The Church of Antioch There were prophets and doctors. They were: Barnabas, Simeon, called the Negro, Lucius of Cyrene, Manaém, who had been created together with Herod, and Saul. 2One Day, while they celebrated the liturgy in the Lord's honor and faked, the Holy Spirit said, "Let Barnabas and Saul be separated, in order to do the work for which I have called them." 3Then they faimed and prayed, laid their hands upon Barnabas and Saul, and let us depart. – Word of the Lord.

Evangelho
Aleluia, aleluia, aleluia. Ide ao mundo e ensinai a todas as nações! / Eis que eu estou convosco até o fim do mundo! (Mt 28,19s) – Proclamação do evangelho de Jesus Cristo segundo Mateus 10,7-13 – Naquele tempo, disse Jesus aos seus discípulos: 7“Em vosso caminho, anunciai: ‘O reino dos céus está próximo’. 8Curai os doentes, ressuscitai os mortos, purificai os leprosos, expulsai os demônios. De graça recebestes, de graça deveis dar! 9Não leveis ouro, nem prata, nem dinheiro nos vossos cintos; 10nem sacola para o caminho, nem duas túnicas, nem sandálias, nem bastão, porque o operário tem direito ao seu sustento. 11Em qualquer cidade ou povoado onde entrardes, informai-vos para saber quem ali seja digno. Hospedai-vos com ele até a vossa partida. 12Ao entrardes numa casa, saudai-a. 13Se a casa for digna, desça sobre ela a vossa paz; se ela não for digna, volte para vós a vossa paz”. – Palavra da salvação.

Gospel
Hallelujah, Hallelujah, Hallelujah. Go to the world and teach all nations! /Behold, I am with you to the end of the world! (Mt 28, 19s) – Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to Matthew 10,7-13 – At that time Jesus said to his disciples: 7 "On Your Way, announce: ' The Kingdom of Heaven is near. ' 8Heal the sick, resurrecthe dead, purify the lepers, expal the Demons. For free you have received, for free you must give! 9Do Not take gold, nor silver, nor money in your belts; 10no bag for the road, no two tunics, no sandals, no baton, because the worker is entitled to his livelihood. 11In any city or town where you enter, I inform you to know who is worthy. Stay with him until your departure. 12When you enter a house, greet her. 13If The house is worthy, descend upon it your peace; If she is not worthy, return to yourselves your peace. " – Word of salvation.

Salmo 97/98
O Senhor fez conhecer seu poder salvador, / e às nações, sua justiça. 
- Cantai ao Senhor Deus um canto novo, / porque ele fez prodígios! / Sua mão e o seu braço forte e santo / alcançaram-lhe a vitória. 
- O Senhor fez conhecer a salvação, / e às nações, sua justiça; / recordou o seu amor sempre fiel / pela casa de Israel. 
- Os confins do universo contemplaram / a salvação do nosso Deus. / Aclamai o Senhor Deus, ó terra inteira, / alegrai-vos e exultai! 
- Cantai salmos ao Senhor ao som da harpa / e da cítara suave! / Aclamai, com os clarins e as trombetas, / ao Senhor, o nosso rei!

Psalm 97/98
The Lord has made known his Savior power,/and the nations, his righteousness. 
- Sing to the Lord God a new corner,/because he has done wonders! /His hand and his strong and holy arm/achieved his victory. 
- The Lord has made known salvation,/and the nations, his righteousness; /remembered his love always faithful/by the House of Israel. 
- The ends of the universe contemed/The salvation of our God. /Hail the Lord God, O whole Earth,/rejoice and Exult! 
- Sing Psalms to the Lord to the sound of the harp/and the gentle sitar! /Hail, with the Clarins and trumpets,/to the Lord, our King!   

Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!
 

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing 
By tracing the sign of the cross in you say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!

By tracing the sign of the cross on your son/daughter: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!

Nenhum comentário:

Postar um comentário