Sagrado Coração de Jesus
Sacred Heart of Jesus.
As três parábolas – ovelha perdida, a moeda perdida e o pai misericordioso, também conhecida como parábola do filho pródigo – exaltam o coração misericordioso e o amor terno e gratuito de Deus por nós e nos convidam à alegria quando acontece a recuperação de algo perdido. Na solenidade do Sagrado Coração de Jesus é apresentada a primeira dessas três parábolas, a da ovelha perdida. Nela Jesus se apresenta como o bom pastor, aquele que conhece suas ovelhas e as chama pelo nome. Não permite que nenhuma delas se perca e, se alguma se desviar, vai atrás dela até encontrá-la. O coração misericordioso de Jesus nos convida a imitá-lo no nosso relacionamento com os outros.
Adapted by Flávio.
The three parables – lost sheep, the lost coin and the merciful father, also known as the Parable of the Prodigal Son – exhilaration the merciful heart and the tender and free love of God for us and invite us to joy when the recovery of something lost . On the Solemnity of the Sacred Heart of Jesus is presented the first of these three parables, that of the lost sheep. In it Jesus presents himself as the Good Shepherd, the one who knows his sheep and calls them by name. You don't allow any of them to get lost, and if any stray, you go after her until you find her. The merciful heart of Jesus invites us to imitate him in our relationship with others.
Adapted by Flávio.
1a. Leitura
Leitura da profecia de Ezequiel 34,11-16 – 11Assim diz o Senhor Deus: “Vede! Eu mesmo vou procurar minhas ovelhas e tomar conta delas. 12Como o pastor toma conta do rebanho, de dia, quando se encontra no meio das ovelhas dispersas, assim vou cuidar de minhas ovelhas e vou resgatá-las de todos os lugares em que forem dispersadas num dia de nuvens e escuridão. 13Vou retirar minhas ovelhas do meio dos povos e recolhê-las do meio dos países para conduzi-las à sua terra. Vou apascentar as ovelhas sobre os montes de Israel, nos vales dos riachos e em todas as regiões habitáveis do país. 14Vou apascentá-las em boas pastagens, e nos altos montes de Israel estará o seu abrigo. Ali repousarão em prados verdejantes e pastarão em férteis pastagens sobre os montes de Israel. 15Eu mesmo vou apascentar as minhas ovelhas e fazê-las repousar – oráculo do Senhor Deus. 16Vou procurar a ovelha perdida, reconduzir a extraviada, enfaixar a da perna quebrada, fortalecer a doente e vigiar a ovelha gorda e forte. Vou apascentá-las conforme o direito”. – Palavra do Senhor.
1st. Reading
Reading of the prophecy of Ezekiel 34,11-16 – 11Thus saith the Lord God: "Behold! I'm going to look for my sheep myself and take care of them. 12As The shepherd takes charge of the flock, by day, when he is in the midst of the scattered sheep, so I will take care of my sheep and I will rescue them from everywhere they are scattered in a day of clouds and darkness. 13I Will withdraw my sheep from the midst of the peoples and collect them from the midst of the countries to lead them to their land. I will feed the sheep on the hills of Israel, in the valleys of the streams and in all the habitable regions of the country. 14I Will feed them in good pastures, and in the high hills of Israel will be your shelter. There they will rest in Green meadows and will hover on fertile pastures over the hills of Israel. 15 even I will feed my sheep and make them rest – the oracle of the Lord God. 16I Will Search for the lost sheep, relead the stray, bandage the broken leg, strengthen the patient and watch the fat and strong sheep. I will feed them according to the right. " – Word of the Lord.
Salmo 14/15
O Senhor é o pastor que me conduz; / não me falta coisa alguma.
– O Senhor é o pastor que me conduz; / não me falta coisa alguma. / Pelos prados e campinas verdejantes, / ele me leva a descansar. / Para as águas repousantes me encaminha / e restaura as minhas forças.
– Ele me guia no caminho mais seguro / pela honra do seu nome. / Mesmo que eu passe pelo vale tenebroso, / nenhum mal eu temerei. / Estais comigo com bastão e com cajado, / eles me dão a segurança!
– Preparais à minha frente uma mesa, / bem à vista do inimigo; / com óleo vós ungis minha cabeça, / e o meu cálice transborda.
– Felicidade e todo bem hão de seguir-me / por toda a minha vida; / e na casa do Senhor habitarei / pelos tempos infinitos.
– O Senhor é o pastor que me conduz; / não me falta coisa alguma. / Pelos prados e campinas verdejantes, / ele me leva a descansar. / Para as águas repousantes me encaminha / e restaura as minhas forças.
– Ele me guia no caminho mais seguro / pela honra do seu nome. / Mesmo que eu passe pelo vale tenebroso, / nenhum mal eu temerei. / Estais comigo com bastão e com cajado, / eles me dão a segurança!
– Preparais à minha frente uma mesa, / bem à vista do inimigo; / com óleo vós ungis minha cabeça, / e o meu cálice transborda.
– Felicidade e todo bem hão de seguir-me / por toda a minha vida; / e na casa do Senhor habitarei / pelos tempos infinitos.
Psalm 14/15
The Lord is the Shepherd who leads me; /I do not lack anything.
– The Lord is the Shepherd who leads me; /I do not lack anything. /By the Green meadows and pastures,/it leads me to rest. /For the restful waters forwards me/and restores my forces.
– He guides me on the safest way/for the honor of his name. /Even if I pass through the Dark Valley,/No evil I will fear. /You are with me with cane and with staff,/They give me the safety!
– Prepare in front of me a table,/well in the sight of the enemy; /With oil ye thou anointest my head,/And my goblet overflows.
– Happiness and all good will follow me/all my life; /And in the House of the Lord I will dwell/for infinite times.
– The Lord is the Shepherd who leads me; /I do not lack anything. /By the Green meadows and pastures,/it leads me to rest. /For the restful waters forwards me/and restores my forces.
– He guides me on the safest way/for the honor of his name. /Even if I pass through the Dark Valley,/No evil I will fear. /You are with me with cane and with staff,/They give me the safety!
– Prepare in front of me a table,/well in the sight of the enemy; /With oil ye thou anointest my head,/And my goblet overflows.
– Happiness and all good will follow me/all my life; /And in the House of the Lord I will dwell/for infinite times.
Evangelho
Aleluia, aleluia, aleluia. Tomai sobre vós o meu jugo e de mim aprendei, que sou de manso e humilde coração (Mt 11,29). – Proclamação do evangelho de Jesus Cristo segundo Lucas 15,3-7 – Naquele tempo, 3Jesus contou aos escribas e fariseus esta parábola: 4“Se um de vós tem cem ovelhas e perde uma, não deixa as noventa e nove no deserto e vai atrás daquela que se perdeu até encontrá-la? 5Quando a encontra, coloca-a nos ombros com alegria 6e, chegando a casa, reúne os amigos e vizinhos e diz: ‘Alegrai-vos comigo! Encontrei a minha ovelha que estava perdida!’ 7Eu vos digo, assim haverá no céu mais alegria por um só pecador que se converte do que por noventa e nove justos que não precisam de conversão”. – Palavra da salvação.
Gospel
Hallelujah, Hallelujah, Hallelujah. Take upon yourselves my yoke and I have learned, that I am of meek and humble Heart (Matt 11,29). – Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to Luke 15,3-7 – At that time, 3Jesus told the scribes and Pharisees this parable: 4"If one of you has one hundred sheep and loses one, do not leave the 99 in the desert and go after that which is lost until you find it? 5When she finds her, she puts her on her shoulders with joy 6e, arriving home, gathers her friends and neighbours and says, ' Rejoice with me! I found my sheep that was lost! ' 7I tell you, so there will be in heaven more joy for a single sinner who converts than by 99 righteous people who do not need conversion. " – Word of salvation.
Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!
Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!
Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!
Blessing
By tracing the sign of the cross in you say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!
By tracing the sign of the cross in you say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!
By tracing the sign of the cross on your son/daughter: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!