terça-feira, 24 de outubro de 2017

🇧🇷Liturgia Diária 24/10/2017 🇺🇸Daily Liturgy 10/24/2017

Felizes aqueles que o Senhor encontrar acordados quando chegar.
Happy those who the Lord find awake when he arrives.

1a. Leitura - Romanos 5,12.15.17-21
Leitura da carta de são Paulo aos Romanos – Irmãos, 12 o pecado entrou no mundo por um só homem. Através do pecado, entrou a morte. E a morte passou para todos os homens, porque todos pecaram. 15 A transgressão de um só levou a multidão humana à morte, mas foi de modo bem mais superior que a graça de Deus, ou seja, o dom gratuito concedido através de um só homem, Jesus Cristo, se derramou em abundância sobre todos. 17 Por um só homem, pela falta de um só homem, a morte começou a reinar. Muito mais reinarão na vida, pela mediação de um só, Jesus Cristo, os que recebem o dom gratuito e superabundante da justiça. 18 Como a falta de um só acarretou condenação para todos os homens, assim o ato de justiça de um só trouxe, para todos os homens, a justificação que dá a vida. 19 Com efeito, como, pela desobediência de um só homem, a humanidade toda foi estabelecida numa situação de pecado, assim também, pela obediência de um só, toda a humanidade passará para uma situação de justiça. 20 Porém, onde se multiplicou o pecado, aí superabundou a graça. 21 Enfim, como o pecado tem reinado pela morte, que a graça reine pela justiça, para a vida eterna, por Jesus Cristo, Senhor nosso. – Palavra do Senhor.

1st Reading - Romans 5,12.15.17-21
Reading from the letter of Saint Paul to the Romans – Brothers, 12 sin entered the world through one man. Through sin, death came in. And death passed to all men, because all sinned. 15 the transgression of one brought the human crowd to death, but it was so much more than the grace of God, that is, the free gift given by one man, Jesus Christ, if spilled in abundance over all. 17 By a man, the lack of one man, death began to reign. More reign in life, by the mediation of one, Jesus Christ, those who receive the free gift and superabundant justice. 18 As the lack of a single led to condemnation for all men, so the Act of one justice, for all men, the justification that gives life. 19 indeed, as by one man's disobedience, humanity was established in a State of sin, so also, by the obedience of one, all mankind will go into a State of Justice. 20 However, where has multiplied the sin, then grace. 21 Finally, as SIN's reign by death, the free reign for Justice, to eternal life through Jesus Christ our Lord. -The word of the Lord.

Evangelho - Lucas 12,35-38
Proclamação do evangelho de Jesus Cristo segundo Lucas – Naquele tempo, disse Jesus aos seus discípulos: 35 “Que vossos rins estejam cingidos e as lâmpadas acesas. 36 Sede como homens que estão esperando seu senhor voltar de uma festa de casamento para lhe abrirem imediatamente a porta, logo que ele chegar e bater. 37 Felizes os empregados que o senhor encontrar acordados quando chegar. Em verdade eu vos digo, ele mesmo vai cingir-se, fazê-los sentar-se à mesa e, passando, os servirá. 38 E caso ele chegue à meia-noite ou às três da madrugada, felizes serão se assim os encontrar!” – Palavra da salvação.

Gospel - Luke 12,35-38
Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to Luke-at that time, Jesus said to his disciples: 35 "That your kidneys are girded and your lamps burning. Headquarters and 36 men who are waiting for your Lord returned from a wedding reception to open the door immediately, as soon as he gets back and hit. 37 Happy employees that the Lord find agreed upon arrival. Verily I say to you, he will gird himself, make them sit down at the table and passing, the serve. 38 and if he arrives at midnight or at three in the morning, happy will be the find! "– the word of salvation.
Refletindo o Evangelho  
Rins cingidos e lâmpadas acesas indicam prontidão e vigilância ativa. Mergulhados no corre-corre do dia a dia, na administração dos bens terrenos, as pessoas deixam escapar a ocasião de viver os valores do Reino. Este é o perigo que ronda todos os que vivem cercados de constantes propostas e seduções da sociedade de consumo. O cristão vive no mundo sem ser do mundo, como afirmava Jesus a respeito de seus discípulos (Jo 17,11.16). A comunidade deve estar em contínua vigilância, fiel à palavra e à ação de Jesus. Que o mundo não nos distraia de nossos compromissos cristãos. Assim, quando o Senhor nos visitar com sua graça ou na hora de nossa morte, nos encontre de prontidão a serviço da justiça e da fraternidade. Jesus mesmo nos honrará com seus favores.
Adaptado por Flávio de sites da internet

Reflecting the Gospel
Girded loins and lighted lamps indicate readiness and active surveillance. Dipped in the hustle and bustle of everyday life, in the administration of the worldly goods, people leave to escape the opportunity to live the values of the Kingdom. This is the danger that surrounds all living surrounded by constant proposals and seductions of consumer society. The Christian lives in the world without being of the world, as stated Jesus about his disciples (Jn 17, 11.16). The community must be in continuous surveillance, true to the word and the action of Jesus. The world won't distract us from our commitments. So, when you visit with your free or at the hour of our death, we find standing by the service of Justice and brotherhood. Jesus himself will honor us with your favors.
Adapted by Flávio from internet site

Rezando   
Sacrifício e oblação não quisestes, / mas abristes, Senhor, meus ouvidos; / não pedistes ofertas nem vítimas, † holocaustos por nossos pecados, / e então eu vos disse: “Eis que venho!” Sobre mim está escrito no livro: † “Com prazer faço a vossa vontade, / guardo em meu coração vossa lei!” Boas-novas de vossa justiça † anunciei numa grande assembleia; / vós sabeis: não fechei os meus lábios! Mas se alegre e em vós rejubile / todo ser que vos busca, Senhor! / Digam sempre: “É grande o Senhor!” / os que buscam em vós seu auxílio. Salmo 39/40.

Praying
Sacrifice and oblation not wanted,/but abristes, Sir, my ears; /not asked even offers victims, † burnt offering for our sins,/and so I said: "Behold, I am coming!" On me it is written in the book: † "gladly do,/I keep in my heart your law." Good news of your Justice † announced in a big house; /you know: no closed my lips! But be happy and rejoice in you/every search you, Sir! /Say: "it's great!"/those who seek your aid in thee. Psalm 39/40.

Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing
By tracing the sign of the cross in you say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!

By tracing the sign of the cross on your son/aughter/au: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!

Nenhum comentário:

Postar um comentário