Eu vim para que tenham vida e a tenham em abundância.
I came that they may have life and have it more abundantly.
Sono venuto perché abbiano la vita e l'abbiano in abbondanza.
Yo vine para que tengan vida y la tengan en abundancia.
Evangelho
Proclamação do Evangelho de Jesus Cristo segundo João 10,1-10 – Naquele tempo, disse Jesus: 1“Em verdade, em verdade vos digo, quem não entra no redil das ovelhas pela porta, mas sobe por outro lugar, é ladrão e assaltante. 2Quem entra pela porta é o pastor das ovelhas. 3A esse o porteiro abre, e as ovelhas escutam a sua voz; ele chama as ovelhas pelo nome e as conduz para fora. 4E, depois de fazer sair todas as que são suas, caminha à sua frente, e as ovelhas o seguem, porque conhecem a sua voz. 5Mas não seguem um estranho, antes fogem dele, porque não conhecem a voz dos estranhos”. 6Jesus contou-lhes esta parábola, mas eles não entenderam o que ele queria dizer. 7Então Jesus continuou: “Em verdade, em verdade vos digo, eu sou a porta das ovelhas. 8Todos aqueles que vieram antes de mim são ladrões e assaltantes, mas as ovelhas não os escutaram. 9Eu sou a porta. Quem entrar por mim será salvo; entrará e sairá e encontrará pastagem. 10O ladrão só vem para roubar, matar e destruir. Eu vim para que tenham vida e a tenham em abundância”. – Palavra da salvação.
Gospel
Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to John 10,1-10 - At that time Jesus said: 1 " Verily, verily, I say to you, whoever does not enter the sheepfold by the door, but climbs up by another way, is a thief and a robber. . 2The one who enters through the door is the shepherd of the sheep. 3To him the gatekeeper opens, and the sheep listen to his voice; he calls the sheep by name and leads them out. 4And after he has brought out all that are his, he goes ahead of him, and the sheep follow him, because they know his voice. 5But they do not follow a stranger, but flee from him, because they do not know the voice of strangers.” 6Jesus told them this parable, but they did not understand what he meant. 7Then Jesus continued, “Truly, truly, I say to you, I am the gate for the sheep. 8All those who came before me are thieves and robbers, but the sheep did not listen to them. 9I am the door. Whoever enters through me will be saved; he will go in and out and find pasture. 10The thief comes only to steal, kill and destroy. I came that they may have life and have it abundantly.” – Word of salvation.
Vangelo
Annuncio del Vangelo di Gesù Cristo secondo Giovanni 10,1-10 - In quel tempo Gesù disse: 1 «In verità, in verità vi dico: chiunque non entra nell'ovile per la porta, ma sale per un'altra via, è un ladro e un ladro. . 2Chi entra per la porta è il pastore delle pecore. 3 A lui apre il portinaio e le pecore ascoltano la sua voce; chiama le pecore per nome e le conduce fuori. 4 E dopo aver portato fuori tutto ciò che è suo, gli va davanti e le pecore lo seguono, perché conoscono la sua voce. 5Ma non seguono un estraneo, ma fuggono da lui, perché non conoscono la voce degli estranei». 6Gesù raccontò loro questa parabola, ma essi non capirono che cosa volesse dire. 7 Allora Gesù continuò: «In verità, in verità vi dico: io sono la porta delle pecore. 8 Tutti quelli che sono venuti prima di me sono ladri e ladroni, ma le pecore non li hanno ascoltati. 9Io sono la porta. Chi entra per me sarà salvo; entrerà e uscirà e troverà pascolo. 10Il ladro viene solo per rubare, uccidere e distruggere. Sono venuto perché abbiano la vita e l'abbiano in abbondanza». – Parola di salvezza.
Evangelio
Proclamación del Evangelio de Jesucristo según Juan 10,1-10 - En aquel tiempo dijo Jesús: 1 "De cierto, de cierto os digo, que el que no entra por la puerta en el redil de las ovejas, sino que sube por otro camino, es un ladrón y un salteador. . 2El que entra por la puerta es el pastor de las ovejas. 3A él abre el portero, y las ovejas escuchan su voz; llama a las ovejas por su nombre y las saca fuera. 4Y después que ha sacado todo lo que es suyo, va delante de él, y las ovejas lo siguen, porque conocen su voz. 5 Pero al extraño no siguen, sino que huyen de él, porque no conocen la voz de los extraños. 6Jesús les contó esta parábola, pero ellos no entendieron lo que quería decir. 7Entonces Jesús continuó: “De cierto, de cierto os digo: Yo soy la puerta para las ovejas. 8Todos los que vinieron antes de mí son ladrones y salteadores, pero las ovejas no los escucharon. 9Yo soy la puerta. El que por mí entre, se salvará; entrará y saldrá y encontrará pastos. 10El ladrón no viene sino para hurtar, matar y destruir. Yo vine para que tengan vida y la tengan en abundancia”. – Palabra de salvación.
Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você, diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!
Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a diga: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!
By tracing the sign of the cross in you, say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!
By tracing the sign of the cross on your son/daughter say: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!
Benedizione
Tracciando su di te il segno della croce, dì: Benedicimi Signore Dio che è † Padre, Figlio e Spirito Santo, affinché io viva sempre nel tuo amore e facendo solo del bene a tutti. Amen!
Tracciando il segno della croce su tuo figlio, dì: Ti benedica (nome del bambino), nostro Dio che è † Padre, Figlio e Spirito Santo, affinché tu possa vivere sempre nell'amore di Dio e facendo solo del bene a tutti. Amen!
Bendición
Trazando la señal de la cruz sobre ti, di: Bendíceme Señor Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que viva siempre en Tu amor y haga solo el bien a todos. ¡Amén!
Trazando la señal de la cruz sobre su hijo, di: Bendito seas (nombre del niño), nuestro Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que tu hijo pueda vivir siempre en el amor de Dios y hacer solo el bien para todos. ¡Amén!
Nenhum comentário:
Postar um comentário