A obra de Deus é que acrediteis naquele que ele enviou.
The work of God is that you believe in him whom he has sent.
La obra de Dios es que creáis en el que ha enviado.
La obra de Dios es que creáis en el que ha enviado.
Clique no link abaixo para os vídeos/reflexões sobre o evangelho:
Evangelho
Proclamação do Evangelho de Jesus Cristo segundo João 6,22-29– Depois que Jesus saciara os cinco mil homens, seus discípulos o viram andando sobre o mar. 22No dia seguinte, a multidão que tinha ficado do outro lado do mar constatou que havia só uma barca e que Jesus não tinha subido para ela com os discípulos, mas que eles tinham partido sozinhos. 23Entretanto, tinham chegado outras barcas de Tiberíades, perto do lugar onde tinham comido o pão depois de o Senhor ter dado graças. 24Quando a multidão viu que Jesus não estava ali nem os seus discípulos, subiram às barcas e foram à procura de Jesus em Cafarnaum. 25Quando o encontraram no outro lado do mar, perguntaram-lhe: “Rabi, quando chegaste aqui?” 26Jesus respondeu: “Em verdade, em verdade eu vos digo, estais me procurando não porque vistes sinais, mas porque comestes pão e ficastes satisfeitos. 27Esforçai-vos não pelo alimento que se perde, mas pelo alimento que permanece até a vida eterna e que o Filho do Homem vos dará. Pois este é quem o Pai marcou com seu selo”. 28Então perguntaram: “Que devemos fazer para realizar as obras de Deus?” 29Jesus respondeu: “A obra de Deus é que acrediteis naquele que ele enviou”. – Palavra da salvação.
Gospel
Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to John 6,22-29 – After Jesus had satisfied the five thousand men, his disciples saw him walking on the sea. 22 The next day, the crowd that had stayed on the other side of the sea saw that there was only one boat and that Jesus had not gone up into it with the disciples, but that they had left alone. 23 Meanwhile, other boats had arrived from Tiberias, near the place where they had eaten the bread after the Lord had given thanks. 24 When the crowd saw that neither Jesus was there nor his disciples, they got into the boats and went looking for Jesus in Capernaum. 25When they found him on the other side of the sea, they asked him, “Rabbi, when did you get here?” 26 Jesus replied, “Truly, truly, I say to you, you are looking for me, not because you saw signs, but because you ate bread and were satisfied. 27 Strive not for the food that perishes, but for the food that endures until eternal life, which the Son of Man will give you. For this is the one the Father has set with his seal.” 28Then they asked, “What must we do to do the works of God?” 29Jesus replied, “It is the work of God that you believe in him whom he has sent.” – Word of salvation.
Vangelo
Annuncio del Vangelo di Gesù Cristo secondo Giovanni 6,22-29 – Dopo che Gesù ebbe saziati i cinquemila uomini, i suoi discepoli lo videro camminare sul mare. 22 Il giorno dopo, la folla che era rimasta dall'altra parte del mare vide che c'era una sola barca e che Gesù non vi era salito con i discepoli, ma erano partiti da soli. 23 Intanto altre barche erano arrivate da Tiberiade, vicino al luogo dove avevano mangiato il pane dopo che il Signore aveva reso grazie. 24 Quando la folla vide che non c'era Gesù né i suoi discepoli, salì sulle barche e andò a cercare Gesù a Cafarnao. 25Quando lo trovarono dall'altra parte del mare, gli chiesero: «Rabbì, quando sei arrivato qui?». 26 Gesù rispose: «In verità, in verità vi dico che mi cercate non perché avete visto dei segni, ma perché avete mangiato del pane e vi siete sazi. 27 Cercate non il cibo che perisce, ma il cibo che dura fino alla vita eterna, che il Figlio dell'uomo vi darà. Perché questo è quello che il Padre ha posto con il suo sigillo». 28Poi domandarono: «Che dobbiamo fare per fare le opere di Dio?». 29 Gesù rispose: «È opera di Dio che tu credi in colui che egli ha mandato». – Parola di salvezza.
Evangelio
Proclamación del Evangelio de Jesucristo según Juan 6,22-29 – Después que Jesús hubo satisfecho a los cinco mil hombres, sus discípulos lo vieron caminando sobre el mar. 22 Al día siguiente, la multitud que se había quedado al otro lado del mar vio que había una sola barca y que Jesús no había subido a ella con los discípulos, sino que ellos se habían ido solos. 23 Mientras tanto, habían llegado otras barcas de Tiberíades, cerca del lugar donde habían comido el pan después de que el Señor había dado gracias. 24 Cuando la multitud vio que ni Jesús ni sus discípulos estaban allí, subieron a las barcas y fueron a buscar a Jesús a Cafarnaúm. 25 Cuando lo encontraron al otro lado del mar, le preguntaron: “Rabí, ¿cuándo llegaste aquí?”. 26Jesús respondió: “De cierto, de cierto os digo que me buscáis, no porque habéis visto señales, sino porque comisteis pan y os saciasteis. 27 Luchad no por la comida que perece, sino por la comida que permanece hasta la vida eterna, la cual os dará el Hijo del hombre. Porque éste es el que el Padre ha puesto con su sello.” 28 Entonces preguntaron: “¿Qué debemos hacer para hacer las obras de Dios?” 29Jesús respondió: “Es obra de Dios que creáis en el que él ha enviado”. – Palabra de salvación.
Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você, diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!
Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a diga: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!
By tracing the sign of the cross in you, say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!
By tracing the sign of the cross on your son/daughter say: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!
Benedizione
Tracciando su di te il segno della croce, dì: Benedicimi Signore Dio che è † Padre, Figlio e Spirito Santo, affinché io viva sempre nel tuo amore e facendo solo del bene a tutti. Amen!
Tracciando il segno della croce su tuo figlio, dì: Ti benedica (nome del bambino), nostro Dio che è † Padre, Figlio e Spirito Santo, affinché tu possa vivere sempre nell'amore di Dio e facendo solo del bene a tutti. Amen!
Bendición
Trazando la señal de la cruz sobre ti, di: Bendíceme Señor Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que viva siempre en Tu amor y haga solo el bien a todos. ¡Amén!
Trazando la señal de la cruz sobre su hijo, di: Bendito seas (nombre del niño), nuestro Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que tu hijo pueda vivir siempre en el amor de Dios y hacer solo el bien para todos. ¡Amén!
Nenhum comentário:
Postar um comentário