Jesus abre os ouvidos e solta a língua, para que cada cristão escute, pratique e faça os outros conhecer a Palavra de Deus. Neste texto de hoje, a surdez pode significar o obstáculo que impede os discípulos de compreender os ensinamentos de Jesus. O falar com dificuldade, o impedimento para anunciar a Palavra de Deus. Com efeito, Jesus nos transforma em novas criaturas para que cada um escute, pratique e leve a outros a Palavra de Deus. Que importância atribuímos ao conhecimento, prática e leitura da Bíblia Sagrada?
Adapted by Flávio.
Jesus opens his ears and loosens his tongue, so that each Christian can listen, practice and make others know the Word of God. In today's text, deafness can mean the obstacle that prevents disciples from understanding Jesus' teachings. Speaking with difficulty, the impediment to announce the Word of God. In effect, Jesus transforms us into new creatures so that everyone can hear, practice and take the Word of God to others. What importance do we attach to knowledge, practice and reading of the Holy Bible?
Adapted by Flávio.
1a. Leitura
Leitura do primeiro livro dos Reis 11,29-32; 12,19 – 29Aconteceu, naquele tempo, que, tendo Jeroboão saído de Jerusalém, veio ao seu encontro o profeta Aías, de Silo, coberto com um manto novo. Os dois achavam-se sós no campo. 30Aías, tomando o manto novo que vestia, rasgou-o em doze pedaços 31e disse a Jeroboão: “Toma para ti dez pedaços. Pois assim fala o Senhor, Deus de Israel: Eis que vou arrancar o reino das mãos de Salomão e te darei dez tribos. 32Mas ele ficará com uma tribo, por consideração para com meu servo Davi e para com Jerusalém, cidade que escolhi dentre todas as tribos de Israel”. 12,19Israel rebelou-se contra a casa de Davi até o dia de hoje. – Palavra do Senhor.
1st. Reading
Reading of the first book of Kings 11,29-32; 12,19 - 29It happened at that time that when Jeroboam left Jerusalem, the prophet Ahijah of Silo came to him, covered with a new mantle. The two were alone in the field. 30Aiah, taking the new robe he wore, tore it in twelve pieces 31 and said to Jeroboam: “Take ten pieces for yourself. For thus says the Lord, the God of Israel: Behold, I will take the kingdom out of Solomon's hands, and I will give you ten tribes. 32But he will remain with a tribe, out of consideration for my servant David and for Jerusalem, the city that I have chosen out of all the tribes of Israel ”. 12,19Israel has rebelled against the house of David to this day. - Word of the Lord.
Salmo 80/81
Ouve, meu povo, porque eu sou o teu Deus!
1. Em teu meio não exista um deus estranho, / nem adores a um deus desconhecido! / Porque eu sou o teu Deus e teu Senhor, / que da terra do Egito te arranquei.
2. Mas meu povo não ouviu a minha voz, / Israel não quis saber de obedecer-me. / Deixei, então, que eles seguissem seus caprichos, / abandonei-os ao seu duro coração.
3. Quem me dera que meu povo me escutasse! / Que Israel andasse sempre em meus caminhos! / Seus inimigos, sem demora, humilharia / e voltaria minha mão contra o opressor.
1. Em teu meio não exista um deus estranho, / nem adores a um deus desconhecido! / Porque eu sou o teu Deus e teu Senhor, / que da terra do Egito te arranquei.
2. Mas meu povo não ouviu a minha voz, / Israel não quis saber de obedecer-me. / Deixei, então, que eles seguissem seus caprichos, / abandonei-os ao seu duro coração.
3. Quem me dera que meu povo me escutasse! / Que Israel andasse sempre em meus caminhos! / Seus inimigos, sem demora, humilharia / e voltaria minha mão contra o opressor.
Psalm 80/81
Listen, my people, because I am your God!
1. There is no strange god in your midst, / or worshiping an unknown god! / For I am your God and your Lord, / that I pulled you out of the land of Egypt.
2. But my people did not hear my voice, / Israel did not care to obey me. / I then let them follow their whims, / I abandoned them to their hard hearts.
3. I wish my people would listen to me! / May Israel always walk in my ways! / Your enemies, without delay, would humiliate / and turn my hand against the oppressor.
Listen, my people, because I am your God!
1. There is no strange god in your midst, / or worshiping an unknown god! / For I am your God and your Lord, / that I pulled you out of the land of Egypt.
2. But my people did not hear my voice, / Israel did not care to obey me. / I then let them follow their whims, / I abandoned them to their hard hearts.
3. I wish my people would listen to me! / May Israel always walk in my ways! / Your enemies, without delay, would humiliate / and turn my hand against the oppressor.
Evangelho
Aleluia, aleluia, aleluia. Abri-nos, ó Senhor, o coração / para ouvirmos a palavra de Jesus! (At 16,14) – Proclamação do evangelho de Jesus Cristo segundo Marcos 7,31-37 – Naquele tempo, 31Jesus saiu de novo da região de Tiro, passou por Sidônia e continuou até o mar da Galileia, atravessando a região da Decápole. 32Trouxeram então um homem surdo, que falava com dificuldade, e pediram que Jesus lhe impusesse a mão. 33Jesus afastou-se com o homem para fora da multidão; em seguida, colocou os dedos nos seus ouvidos, cuspiu e, com a saliva, tocou a língua dele. 34Olhando para o céu, suspirou e disse: “Efatá!”, que quer dizer: “Abre-te!” 35Imediatamente seus ouvidos se abriram, sua língua se soltou e ele começou a falar sem dificuldade. 36Jesus recomendou com insistência que não contassem a ninguém. Mas, quanto mais ele recomendava, mais eles divulgavam. 37Muito impressionados, diziam: “Ele tem feito bem todas as coisas: aos surdos faz ouvir e aos mudos falar”. – Palavra da salvação.
Gospel
Hallelujah, hallelujah, hallelujah. Open our hearts, O Lord / to hear the word of Jesus! (Ac 16,14) - Proclamation of the gospel of Jesus Christ according to Mark 7,31-37 - At that time, 31Jesus again left the region of Tire, passed through Sidonia and continued to the Sea of Galilee, crossing the region of the Decapole. 32 Then they brought a deaf man, who was speaking with difficulty, and asked Jesus to lay hands on him. 33Jesus went away with the man out of the crowd; then she put her fingers in his ears, spat and, with saliva, touched his tongue. 34Looking at the sky, he sighed and said: "Efatá!", Which means: "Open up!" Immediately his ears opened, his tongue loosened and he began to speak without difficulty. 36Jesus urged them not to tell anyone. But the more he recommended it, the more they made it known. 37Very impressed, they said: “He has done all things well: he makes the deaf hear and the dumb speak”. - Word of salvation.
Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!
Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!
Blessing
Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!
Blessing
By tracing the sign of the cross in you say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!
By tracing the sign of the cross on your son/daughter: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!
Nenhum comentário:
Postar um comentário