quinta-feira, 12 de abril de 2018

🇧🇷 Evangelho do Dia 13/04/2018 🇺🇸 Daily Gospel 04/13/2018

Cinco pães de cevada e dois peixes.
Five barley loaves and two fish.

Evangelho -
João 6,1-15

Proclamação do evangelho de Jesus Cristo segundo João – Naquele tempo, 1Jesus foi para o outro lado do mar da Galileia, também chamado de Tiberíades. 2Uma grande multidão o seguia, porque via os sinais que ele operava a favor dos doentes. 3Jesus subiu ao monte e sentou-se aí com os seus discípulos. 4Estava próxima a Páscoa, a festa dos judeus. 5Levantando os olhos e vendo que uma grande multidão estava vindo ao seu encontro, Jesus disse a Filipe: “Onde vamos comprar pão para que eles possam comer?” 6Disse isso para pô-lo à prova, pois ele mesmo sabia muito bem o que ia fazer. 7Filipe respondeu: “Nem duzentas moedas de prata bastariam para dar um pedaço de pão a cada um”. 8Um dos discípulos, André, o irmão de Simão Pedro, disse: 9“Está aqui um menino com cinco pães de cevada e dois peixes. Mas o que é isso para tanta gente?” 10Jesus disse: “Fazei sentar as pessoas”. Havia muita relva naquele lugar, e lá se sentaram, aproximadamente, cinco mil homens. 11Jesus tomou os pães, deu graças e distribuiu-os aos que estavam sentados, tanto quanto queriam. E fez o mesmo com os peixes. 12Quando todos ficaram satisfeitos, Jesus disse aos discípulos: “Recolhei os pedaços que sobraram, para que nada se perca!” 13Recolheram os pedaços e encheram doze cestos com as sobras dos cinco pães, deixadas pelos que haviam comido. 14Vendo o sinal que Jesus tinha realizado, aqueles homens exclamavam: “Este é verdadeiramente o profeta, aquele que deve vir ao mundo”. 15Mas, quando notou que estavam querendo levá-lo para proclamá-lo rei, Jesus retirou-se de novo, sozinho, para o monte. – Palavra da salvação.

Gospel - John 6,1-15
Proclamation of the gospel of Jesus Christ according to John - At that time, 1 Jesus went to the other side of the Sea of ​​Galilee, also called Tiberias. 2A great multitude followed him, because he saw the signs which he wrought for the sick. 3Jesus went up to the mountain and sat down there with his disciples. 4It was near the Passover, the feast of the Jews. 5He lifted up his eyes and saw that a great multitude was coming to meet him, and Jesus said to Philip, "Where are we going to buy bread so they can eat?" 6 He said this to test it, for he himself knew very well what was going do. 7 Philip answered, "Not two hundred pieces of silver would be enough to give each one a piece of bread." 8And one of the disciples, Andrew the brother of Simon Peter, said, 9 "Here is a boy with five barley loaves and two fish. But what is it to so many people? "10Jesus said," Make people sit. " There was a lot of grass in that place, and there sat about five thousand men. 11Jesus took the loaves, gave thanks, and distributed them to them as they pleased. And he did the same with the fish. 12And when they were all satisfied, Jesus said to the disciples, "Gather up the pieces that are left, that nothing be lost!" 13They picked up the pieces and filled twelve baskets with the leftovers of the five loaves left by those who had eaten. 14 Seeing the sign that Jesus had accomplished, these men exclaimed, "This is truly the prophet, the one who is to come into the world." 15 But when he saw that they were willing to take him to the king, he retired again to the mountain by himself. - Word of salvation.

Refletindo o Evangelho
As multidões acorrem a Jesus, não porque têm fé autêntica, mas por terem visto milagres. Jesus, a princípio, afasta-se e vai para a montanha. Mas volta para o meio do povo, assim que constata sua fome física e espiritual. E assume o comando dos acontecimentos, fazendo tudo passar pelo crivo da organização e da partilha: vê a multidão faminta, provoca Filipe a encontrar solução, organiza os grupos, valoriza os dons de um jovem (pães e peixes) e os abençoa. Todos comem à vontade. Finalmente, Jesus ordena recolher a sobra. O grandioso gesto da partilha é símbolo da Eucaristia. De fato, Eucaristia é partilha de vida, comunhão com Deus e com os irmãos, compromisso social. Onde há verdadeira compreensão do sentido da Eucaristia, não há espaço para a injustiça, a desigualdade, o egoísmo.

Reflecting the Gospel
The multitudes come to Jesus, not because they have authentic faith, but because they have seen miracles. Jesus, at first, turns away and goes to the mountain. But back to the middle of the people, as soon as he realizes his physical and spiritual hunger. And he takes charge of events, making everything happen through the scrutiny of organization and sharing: he sees the hungry crowd, causes Philip to find a solution, organizes the groups, values the gifts of a young man (bread and fish) and blesses them. Everyone eats at will. Finally, Jesus orders to collect the surplus. The great gesture of sharing is a symbol of the Eucharist. In fact, the Eucharist is sharing of life, communion with God and with the brothers, social commitment. Where there is a true understanding of the meaning of the Eucharist, there is no room for injustice, inequality, selfishness.
Adapted by Flávio from internet site

Rezando           
O Senhor é minha luz e salvação; / de quem eu terei medo? / O Senhor é a proteção da minha vida; / perante quem eu tremerei? Ao Senhor eu peço apenas uma coisa / e é só isto que eu desejo: / habitar no santuário do Senhor / por toda a minha vida; / saborear a suavidade do Senhor / e contemplá-lo no seu templo. Sei que a bondade do Senhor eu hei de ver / na terra dos viventes. / Espera no Senhor e tem coragem, / espera no Senhor! Salmo 26/27.

Rezando
The Lord is my light and my salvation; Who am I afraid of? / The Lord is the protection of my life; / before whom shall I tremble? To the Lord I ask only one thing / and that is all I desire: / to dwell in the sanctuary of the Lord / all my life; / taste the sweetness of the Lord / and contemplate him in his temple. I know that the goodness of the Lord I will see / in the land of the living. / Wait on the Lord and have courage, / wait on the Lord! Psalm 26/27.
 
Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!
 

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing

By tracing the sign of the cross in you say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!

By tracing the sign of the cross on your son/daughter: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!

Nenhum comentário:

Postar um comentário