quinta-feira, 9 de janeiro de 2020

🇧🇷Reflexão 09/01/2020 🇺🇸Reflection

O Espírito do Senhor está sobre mim.
The Spirit of the Lord is upon me.

A fama de Jesus se espalhava por toda a região. Embora respeitado, Jesus não era ainda reconhecido por todos. Como parte da liturgia na sinagoga de Nazaré, Jesus assume para si as palavras do profeta Isaías: “O Espírito do Senhor está sobre mim…”. Declara-se ungido diretamente pelo Espírito Santo. É o Messias. Traz esperança às pessoas, socorrendo-as com ações. O “ano da graça do Senhor” faz referência ao ano jubilar que se celebrava a cada cinquenta anos. Nessa ocasião, os que tinham perdido sua propriedade e estavam mergulhados em dívidas podiam recuperar os direitos perdidos e recomeçar vida nova.
Adapted by Flávio.

Jesus' fame spread throughout the region. Although respected, Jesus was not yet recognized by all. As part of the liturgy in the synagogue of Nazareth, Jesus assumes for himself the words of the prophet Isaiah: "The Spirit of the Lord is upon me...". He declares himself anointed directly by the Holy Spirit. It's the Messiah. It brings hope to people, helping them with actions. The "year of the Grace of the Lord" refers to the Jubilee year that was celebrated every fifty years. On that occasion, those who had lost their property and were plunged into debt could regain lost rights and start new life again.
Adapted by Flávio.

1a. Leitura
Leitura da primeira carta de são João 1 João 4,19-5,4 – Caríssimos, 19quanto a nós, amamos a Deus porque ele nos amou primeiro. 20Se alguém disser: “Amo a Deus”, entretanto odeia o seu irmão, é um mentiroso; pois quem não ama o seu irmão, a quem vê, não poderá amar a Deus, a quem não vê. 21E este é o mandamento que dele recebemos: aquele que ama a Deus ame também o seu irmão. 5,1Todo o que crê que Jesus é o Cristo nasceu de Deus, e quem ama aquele que gerou alguém, amará também aquele que dele nasceu. 2Podemos saber que amamos os filhos de Deus quando amamos a Deus e guardamos os seus mandamentos. 3Pois isto é amar a Deus: observar os seus mandamentos. E os seus mandamentos não são pesados, 4pois todo o que nasceu de Deus vence o mundo. E esta é a vitória que venceu o mundo: a nossa fé. – Palavra do Senhor.

1st. Reading 
Reading the first letter of St. John 1 John 4,19-5.4 – Dear, 19th before us, we love God because he loved us first. 20 If someone says, "I love God," but he hates his brother, he is a liar; for those who do not love their brother, whom he sees, cannot love God, whom he does not see. 21 And this is the commandment we have received from him: he who loves God also loves his brother. 5,1Whatever believes that Jesus is the Christ was born of God, and who loves the one who has spawned someone, will also love the one who was born of him. 2We may know that we love God's children when we love God and keep their commandments. 3 For this is to love God: to observe his commandments. And his commandments are not heavy, 4for all who were born of God overcomes the world. And this is the victory that won the world: our faith. " Word of the Lord.

Salmo 71/72
As nações de toda a terra / hão de adorar-vos, ó Senhor! 
1. Dai ao rei vossos poderes, Senhor Deus, / vossa justiça ao descendente da realeza! / Com justiça ele governe o vosso povo, / com equidade ele julgue os vossos pobres. 
2. Há de livrá-los da violência e opressão, / pois vale muito o sangue deles a seus olhos! / Hão de rezar também por ele sem cessar, / bendizê-lo e honrá-lo cada dia. 
3. Seja bendito o seu nome para sempre! / E que dure como o sol sua memória! / Todos os povos serão nele abençoados, / todas as gentes cantarão o seu louvor!

Psalm 71/72
The nations of all the earth/ shall worship you, O Lord! 
1. Give the king your powers, Lord God, / your righteousness to the descendant of royalty! / Justicehe rules your people, / with fairness he judges your poor. 
2. You will free them from violence and oppression, / because it is worth much their blood in their eyes! / You will also pray for him without ceasing, / bless him and honor him every day. 
3. Be blessed your name forever! / And that lasts like the sun your memory! / All peoples will be blessed in him, / all people will sing their praise!

Evangelho
Aleluia, aleluia, aleluia. O Espírito do Senhor repousa sobre mim / e enviou-me a anunciar aos pobres o evangelho (Lc 4,18). Proclamação do evangelho de Jesus Cristo segundo Lucas 4,14-22 – Naquele tempo, 14Jesus voltou para a Galileia com a força do Espírito, e sua fama espalhou-se por toda a redondeza. 15Ele ensinava nas suas sinagogas, e todos o elogiavam. E veio à cidade de Nazaré, onde se tinha criado. Conforme seu costume, entrou na sinagoga no sábado e levantou-se para fazer a leitura. 17Deram-lhe o livro do profeta Isaías. Abrindo o livro, Jesus achou a passagem em que está escrito: 18“O Espírito do Senhor está sobre mim, porque ele me consagrou com a unção para anunciar a boa-nova aos pobres; enviou-me para proclamar a libertação aos cativos e aos cegos a recuperação da vista; para libertar os oprimidos 19e para proclamar um ano da graça do Senhor”. 20Depois fechou o livro, entregou-o ao ajudante e sentou-se. Todos os que estavam na sinagoga tinham os olhos fixos nele. 21Então começou a dizer-lhes: “Hoje se cumpriu esta passagem da Escritura que acabastes de ouvir”. 22Todos davam testemunho a seu respeito, admirados com as palavras cheias de encanto que saíam da sua boca. – Palavra da salvação.

Gospel
Hallelujah, hallelujah, hallelujah. The Spirit of the Lord rests on me/and sent me to proclaim to the poor the gospel (Lk 4,18). Proclamation of the gospel of Jesus Christ according to Luke 4,14-22 – At that time, 14Jesus returned to Galilee with the power of the Spirit, and his fame spread throughout the surroundings. 15 He taught in his synagogues, and everyone praised him. And he came to the city of Nazareth, where he had raised himself. As usual, he entered the synagogue on Saturday and got up to do the reading. 17 They gave him the book of the prophet Isaiah. Opening the book, Jesus found the passage in which it is written: 18"The Spirit of the Lord is upon me, because he consecrated me with the anointing to proclaim the good news to the poor; sent me to proclaim liberation to the captives and the blind the recovery of sight; to free the oppressed 19and to proclaim a year of the grace of the Lord." 20 After he closed the book, handed it over to the helper and sat down, all those in the synagogue had their eyes fixed on him. 21 And he began to say to them, "Today this passage of Scripture has been fulfilled that you have just heard." 22 Everyone gave testimony about him, admired by the words full of charm that came out of his mouth. - Word of salvation.

Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!
 

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing 
By tracing the sign of the cross in you say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!

By tracing the sign of the cross on your son/daughter: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!


Nenhum comentário:

Postar um comentário