terça-feira, 8 de maio de 2018

🇧🇷 Evangelho do Dia 08/05/2018 🇺🇸 Daily Gospel 05/08/2018

Agora, parto para Aquele que me enviou. 
Now I'm going to the One who sent me.

Evangelho -
João 16,5-11

Proclamação do evangelho de Jesus Cristo segundo João – Naquele tempo, disse Jesus aos seus discípulos: 5“Agora, parto para aquele que me enviou e nenhum de vós me pergunta: ‘Para onde vais?’ 6Mas, porque vos disse isso, a tristeza encheu os vossos corações. 7No entanto, eu vos digo a verdade: é bom para vós que eu parta; se eu não for, não virá até vós o defensor; mas, se eu me for, eu vo-lo mandarei. 8E quando vier, ele demonstrará ao mundo em que consistem o pecado, a justiça e o julgamento: 9o pecado, porque não acreditaram em mim; 10a justiça, porque vou para o Pai, de modo que não mais me vereis; 11e o julgamento, porque o chefe deste mundo já está condenado”. – Palavra da salvação.


Gospel - John 16,5-11
Proclaiming the Gospel of Jesus Christ According to John - At that time Jesus said to his disciples, 5 "Now I am going to the one who sent me, and none of you asks me, 'Where are you going?' But, because I told you this, filled your hearts. 7 But I tell you the truth: it is good for you that I depart; if I do not go, the defender will not come to you; but if I go, I will send it to you. 8And when he cometh, he will shew unto the world where sin, and righteousness, and judgment, are: 9 Sin, because they have not believed in me; For I go to the Father, so that you will see me no more; And judgment, because the ruler of this world is already condemned. " - Word of salvation.

Refletindo o Evangelho
Três aspectos sobressaem neste trecho: Primeiro, o retorno de Jesus ao Pai. Segundo, o imediato envio do Espírito Santo. Terceiro,  a atuação do Espírito Santo em favor das comunidades cristãs. Os discípulos mergulharam na tristeza, porque haveriam de enfrentar tribulações. Porém, serão beneficiados com a volta de Jesus ao Pai. Jesus tem de ser glorificado antes de enviar o Espírito (cf. Jo 7,39). O Espírito Santo vai esclarecer o significado da obra de Jesus. Mostrará que a sociedade que não acreditou em Jesus e o matou cometeu pecado; que Jesus de fato é inocente, pois veio do Pai e volta ao Pai; que o “chefe deste mundo” (o mal) está condenado. É um julgamento que se prolonga na história. Ao mesmo tempo o Espírito age como defensor dos cristãos e como acusador dos que não creem em Cristo.

Reflecting the Gospel
"Three aspects stand out in this passage: First, the return of Jesus to the Father. Second, the immediate sending of the Holy Spirit. Third, the work of the Holy Spirit in favor of Christian communities. The disciples plunged in sorrow, because they would face tribulations. However, they will benefit from the return of Jesus to the Father. Jesus must be glorified before sending the Spirit (cf. Jn 7,39). The Holy Spirit will clarify the meaning of Jesus' work. It will show that the society that did not believe in Jesus and killed him committed sin; that Jesus is indeed innocent, since he came from the Father and returns to the Father; that the "chief of this world" (evil) is doomed. It is a trial that goes on in history. At the same time the Spirit acts as a defender of Christians and as an accuser of those who do not believe in Christ."
Adapted by Flávio from internet site

Rezando                  
Ó Senhor, de coração eu vos dou graças, / porque ouvistes as palavras dos meus lábios! / Perante os vossos anjos vou cantar-vos / e ante o vosso templo vou prostrar-me. Eu agradeço vosso amor, vossa verdade, / porque fizestes muito mais que prometestes; / naquele dia em que gritei, vós me escutastes / e aumentastes o vigor da minha alma. Estendereis o vosso braço em meu auxílio / e havereis de me salvar com vossa destra. / Completai em mim a obra começada; / ó Senhor, vossa bondade é para sempre! / Eu vos peço: não deixeis inacabada / esta obra que fizeram vossas mãos! Salmo 137/138.

Rezando
O Lord, I thank you from the heart, / for you have heard the words of my lips! / Before your angels I will sing / and before your temple I will bow down. I thank your love, your truth, / because you have done much more than you have promised; / On that day when I cried out, you heard me / and increased the vigor of my soul. You will stretch out your arm to my aid, and you will save me with your right hand. / Complete in me the work begun; Lord, your goodness is forever! / I beg you: do not leave unfinished / this work that your hands have made! Psalm 137/138.
 
Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!
 

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing

By tracing the sign of the cross in you say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!

By tracing the sign of the cross on your son/daughter: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!

Nenhum comentário:

Postar um comentário