Evangelho - Marcos 10,32-45
Proclamação do evangelho de Jesus Cristo segundo Marcos – Naquele tempo, 32os
discípulos estavam a caminho, subindo para Jerusalém. Jesus ia na
frente. Os discípulos estavam espantados, e aqueles que iam atrás
estavam com medo. Jesus chamou de novo os doze à parte e começou a
dizer-lhes o que estava para acontecer com ele: 33“Eis que
estamos subindo para Jerusalém, e o Filho do homem vai ser entregue aos
sumos sacerdotes e aos doutores da lei. Eles o condenarão à morte e o
entregarão aos pagãos. 34Vão zombar dele, cuspir nele, vão torturá-lo e matá-lo. E depois de três dias, ele ressuscitará”. 35Tiago e João, filhos de Zebedeu, foram a Jesus e lhe disseram: “Mestre, queremos que faças por nós o que vamos pedir”. 36Ele perguntou: “O que quereis que eu vos faça?” 37Eles responderam: “Deixa-nos sentar um à tua direita e outro à tua esquerda quando estiveres na tua glória!” 38Jesus
então lhes disse: “Vós não sabeis o que pedis. Por acaso podeis beber o
cálice que eu vou beber? Podeis ser batizados com o batismo com que vou
ser batizado?” 39Eles responderam: “Podemos”. E ele lhes
disse: “Vós bebereis o cálice que eu devo beber e sereis batizados com o
batismo com que eu devo ser batizado. 40Mas não depende de mim conceder o lugar à minha direita ou à minha esquerda. É para aqueles a quem foi reservado”. 41Quando os outros dez discípulos ouviram isso, indignaram-se com Tiago e João. 42Jesus os chamou e disse: “Vós sabeis que os chefes das nações as oprimem e os grandes as tiranizam. 43Mas, entre vós, não deve ser assim: quem quiser ser grande seja vosso servo; 44e quem quiser ser o primeiro seja o escravo de todos. 45Porque
o Filho do homem não veio para ser servido, mas para servir e dar a sua
vida como resgate para muitos”. – Palavra da salvação.
Gospel - Mark 10,32-45
Proclamation of the gospel of Jesus Christ according to Mark - At that time, the disciples were on their way up to Jerusalem. Jesus was ahead. The disciples were astonished, and those who went behind were afraid. Jesus
again called the twelve apart and began to tell them what was about to
happen to him: 33 "Behold, we are going up to Jerusalem, and the Son of
man will be delivered to the chief priests and the teachers of the law. They will condemn him to death and deliver him to the Gentiles. They will mock him, spit on him, torture him, and kill him. And after three days, he will rise again. " 35 James and John, the sons of Zebedee, came to Jesus and said to him, "Teacher, we want you to do for us what we ask." He
asked them, "What do you want me to do to you?" 37They answered, "Let
one of you sit on your right and another on your left when you are in
your glory!" 38Jesus said to them, "You do not know what you are asking.
Can you drink the cup I'm about to drink? Can you be baptized with the baptism with which I am to be baptized? "39They answered," We can. " And
he said unto them, Ye shall drink the cup which I shall drink, and ye
shall be baptized with the baptism wherewith I am to be baptized. But it is not up to me to give the place to my right or to my left. It's for those to whom it was reserved. " When
the other ten disciples heard this, they were angry with James and
John. 42Jesus called them and said, "You know that the rulers of the
nations oppress them, and the great ones make them tyrannical. But it should not be so among you: whoever wants to be great should be your servant; 44And whoever wants to be the first is the slave of all. 45For the Son of man came not to be ministered unto, but to minister, and to give his life as a ransom for many. " - Word of salvation.
Refletindo o Evangelho
"Aos apóstolos e demais seguidores, Jesus apresenta um panorama detalhado
englobando sua paixão, morte e ressurreição. Insensíveis à grave
informação sobre o fim trágico do Mestre, os discípulos buscam poder e
triunfo (sentar-se à direita e à esquerda). Imaginam que Jesus ocupará o
trono de Israel e querem ocupar os lugares mais importantes. Aos dois
apóstolos, ansiosos pelo poder terreno, Jesus lhes propõe uma morte
semelhante à sua (beber o cálice). Sua realeza será proclamada na cruz. A
ambição dos dois desencadeia a indignação dos outros dez. Em vez de
buscar o domínio sobre os outros, como fazem os “governantes das
nações”, os apóstolos são incentivados a assumir atitudes de servidores,
pois na comunidade de Jesus quem quiser ser o primeiro, seja o servo
de todos".
Reflecting the Gospel
"To the apostles and other followers, Jesus presents a detailed panorama embracing his passion, death and resurrection. Insensitive
to the grave information about the Master's tragic end, the disciples
seek power and triumph (sitting to the right and to the left). They imagine that Jesus will occupy the throne of Israel and want to occupy the most important places. To the two apostles, anxious for earthly power, Jesus proposes to them a death similar to his own (drink the chalice). His kingship will be proclaimed on the cross. Their ambition triggers the indignation of the other ten. Instead
of seeking dominion over others, as the "rulers of nations" do, the
apostles are encouraged to take on the actions of servants, for in the
community of Jesus who "wants to be first, be the servant of all"."
Adapted by Flávio from internet site Rezando
Glorifica o Senhor, Jerusalém! / Ó Sião, canta louvores ao teu Deus!
/ Pois reforçou com segurança as tuas portas, / e os teus filhos em teu
seio abençoou. A paz em teus limites garantiu / e te dá como alimento a flor do
trigo. / Ele envia suas ordens para a terra, / e a palavra que ele diz
corre veloz. Anuncia a Jacó sua palavra, / seus preceitos, suas leis a Israel. /
Nenhum povo recebeu tanto carinho, / a nenhum outro revelou os seus
preceitos. Salmo 147.
Rezando
Glorify the Lord, Jerusalem! / O Zion, sing praises to your God! / For thou hast strengthened thy gates, / and thy children in thy bosom hath blessed. The peace within your limits guaranteed / and gives you as food the flower of wheat. / He sends his orders to earth, / and the word he says runs fast. He announces to Jacob his word, / his precepts, his laws to Israel. / No people received so much affection, / no other revealed its precepts. Psalm 147.
Abençoando
Traçando
o sinal da cruz em você diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai,
Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só
o bem a todos. Amém!
Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!
Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!
Blessing
By
tracing the sign of the cross in you say: Bless me Lord God that is †
father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good
to all. Amen!
By tracing the sign of the cross on your son/daughter: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!
By tracing the sign of the cross on your son/daughter: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!